GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:56 Sep 26, 2017 |
English to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Jane Italy Local time: 23:44 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
stuck for trattenuta per colpa di Explanation: Tiro un po' a indovinare: l'hanno trattenuta ai controlli per colpa del rossetto facendole perdere un sacco di tempo, e per poco perdeva il volo? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stuck for essere indecisa/essere senza Explanation: non ci hai fornito la frase in questione ma to be stuck for può anche indicare 1) essere indecisi su una cosa -sulla scelta del rossetto 2) essere rimasti senza una cosa -era senza rossetto -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2017-09-26 14:21:02 GMT) -------------------------------------------------- https://boards.weddingbee.com/topic/help-im-stuck-between-tw... -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2017-09-26 14:25:54 GMT) -------------------------------------------------- http://www.ldoceonline.com/dictionary/be-stuck-for-something |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stuck for (era stata) presa (da) Explanation: nel senso di rapita, si era impallata su un rossetto, non pensava che al rossetto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stuck for era rimasta senza rossetto Explanation: In base a ciò che hai scritto, cioè che non era rimasta bloccata in aeroporto ma che aveva semplicemente necessità di un rossetto, direi che “era rimasta senza rossetto”, che per una creatrice di prodotti cosmetici è un po’ paradossale… Qui una frase simile: Never be stuck for words abroad = Per non restare mai senza parole all'estero. http://www.linguee.it/inglese-italiano/traduzione/i was stuc... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stuck for era in ritardo per colpa di un rossetto Explanation: io lo intendo così.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.