reclassement de titres des filiales

English translation: recategorisation of subsidiaries\' securities

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:reclassement de titres des filiales
English translation:recategorisation of subsidiaries\' securities
Entered by: Conor McAuley

08:43 Sep 16, 2017
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Articles of Association
French term or phrase: reclassement de titres des filiales
"Pouvoirs du Conseil d’Administration

- ...

- ...

etc.

- les opérations de restructuration interne au groupe ou au ***reclassement de titres des filiales***, directes ou indirectes de la Société et notamment les opérations de fusion ou de transmissions universelle du patrimoine ou opérations assimilées concernant lesdites filiales ;"

Am I over-thinking this one? Is it as simple as it seems? The word "titres" always throws me.
Conor McAuley
France
Local time: 09:37
reclassification of subsidiaries' securities/shares
Explanation:
Sug.

https://www.kinnevik.com/governance/articles-of-association

http://www.tele2.com/governance/articles-of-association/

http://www.gunnebogroup.com/en/GunneboDocuments/Gunnebo-Arti...

Hope it helps,
EjR
Selected response from:

Eduardo Ramos
Thailand
Local time: 14:37
Grading comment
The three references provided are from Swedish companies. I prefer "recategorisation", as securities are in categories as in ordinary shares and preference shares. Thanks to and especially to AT for clarifying "securities".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4reclassification of subsidiaries' securities/shares
Eduardo Ramos


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
reclassification of subsidiaries' securities/shares


Explanation:
Sug.

https://www.kinnevik.com/governance/articles-of-association

http://www.tele2.com/governance/articles-of-association/

http://www.gunnebogroup.com/en/GunneboDocuments/Gunnebo-Arti...

Hope it helps,
EjR

Eduardo Ramos
Thailand
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
The three references provided are from Swedish companies. I prefer "recategorisation", as securities are in categories as in ordinary shares and preference shares. Thanks to and especially to AT for clarifying "securities".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
18 mins
  -> thanks, philgoddard.

agree  Francois Boye
4 hrs
  -> Thanks, François.

agree  nweatherdon
4 hrs
  -> Thanks, njweatherdon.

agree  AllegroTrans: securities
13 hrs
  -> Thanks, AllegroTrans.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search