nach außen Strom führen

English translation: live parts conducting (electric) power to the outside

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:nach außen Strom führen
English translation:live parts conducting (electric) power to the outside
Entered by: Heike Holthaus

13:44 Sep 4, 2017
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Lichtmesssysteme
German term or phrase: nach außen Strom führen
Not-Halt-Schalter Funktionen:

Stromlosschalten aller Spannungsteile, die **nach außen Strom führen**


Insbesondere: was ist mit "nach außen" gemeint?
Heike Holthaus
United States
Local time: 00:43
live parts conducting (electric) power to the outside
Explanation:
Pls also see my answer to "Spannungsteile"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-09-04 17:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

After all the discussion, I would like to change my suggestion to:

-Switching off power to all exposed, live parts

I think this would be the correct English expression for the entire bullet item.
Selected response from:

Richard Stephen
United States
Local time: 22:43
Grading comment
Thank you:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3live parts conducting (electric) power to the outside
Richard Stephen


Discussion entries: 12





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
live parts conducting (electric) power to the outside


Explanation:
Pls also see my answer to "Spannungsteile"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-09-04 17:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

After all the discussion, I would like to change my suggestion to:

-Switching off power to all exposed, live parts

I think this would be the correct English expression for the entire bullet item.

Richard Stephen
United States
Local time: 22:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 304
Grading comment
Thank you:)
Notes to answerer
Asker: Thanks again :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
54 mins
  -> Thank you

neutral  Johannes Gleim: The first idea was better. It's neither instruction, nor passive voice, as already explained by Björn.
6 hrs

agree  Lancashireman: The second idea was better.
8 hrs
  -> Thank you. Yes, I agree, thanks also to Björn's input.

agree  Björn Vrooman: As is the case with carmakers, some companies prefer (or may need) a more literal approach, so Heike has two options to choose from (also depending on context). Meets the "most helpful" criterion, IMO.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search