midway

Polish translation: aleja (w wesołym miasteczku)

10:42 Aug 26, 2017
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: midway
midway w sensie:

The area of a fair, carnival, circus, or exposition where sideshows and other amusements are located

który pochodzi stąd:
http://www.thefreedictionary.com/midway

i chyba pasuje mi do kontekstu (w sensie carnival jako karnawału, który w sumie wygląda jak cyrk, ale whatever... ma być karnawał).

Ktoś się orientuje, czy jest jakiś polski termin na to?
Paweł Zatryb
Poland
Local time: 14:45
Polish translation:aleja (w wesołym miasteczku)
Explanation:
Np. http://www.yurtopic.com/entertainment/fun/images/carnival/Ca... - gdy rzeczone wesołe miasteczko jest elegancko rozplanowane i zrealizowane. Nie mam pewności, co miał na myśli autor fotografii: czy aleję (a w zasadzie dwie aleje), czy cały teren wesołego miasteczka, więc dlatego tylko średnia pewność. Cyrk może być częścią wesołego miasteczka.

I sugeruję stosowanie tłumaczenia carnival (carnivale) = wesołe miasteczko. Stare polskie określenie, może nie jest tak up-to-date jak "park rozrywki", ale przynajmniej nie jest dosłownym tłumaczeniem z "amusement park". W żadnym wypadku "karnawał".

Poza tym patrz serial "Carnivale" http://www.imdb.com/title/tt0319969/

Mike wyprzedził mnie, ale nie wstawił odpowiedzi.


Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 14:45
Grading comment
Tak, mi też ta odpowiedź najbardziej się podoba. Nic lepszego chyba się nie znajdzie. Carnival tłumaczyłbym właśnie jako wesołe miasteczko, ale nie bardzo chyba mogę coś zmienić z tym słowem, więc musi być to karnawał... (nie wiem, może z innych powodów pasuje akurat karnawał, a nie wesołe miasteczko). Dzięki za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2aleja (w wesołym miasteczku)
Andrzej Mierzejewski
2deptak (lunaparku)
geopiet


Discussion entries: 5





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aleja (w wesołym miasteczku)


Explanation:
Np. http://www.yurtopic.com/entertainment/fun/images/carnival/Ca... - gdy rzeczone wesołe miasteczko jest elegancko rozplanowane i zrealizowane. Nie mam pewności, co miał na myśli autor fotografii: czy aleję (a w zasadzie dwie aleje), czy cały teren wesołego miasteczka, więc dlatego tylko średnia pewność. Cyrk może być częścią wesołego miasteczka.

I sugeruję stosowanie tłumaczenia carnival (carnivale) = wesołe miasteczko. Stare polskie określenie, może nie jest tak up-to-date jak "park rozrywki", ale przynajmniej nie jest dosłownym tłumaczeniem z "amusement park". W żadnym wypadku "karnawał".

Poza tym patrz serial "Carnivale" http://www.imdb.com/title/tt0319969/

Mike wyprzedził mnie, ale nie wstawił odpowiedzi.




Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 14:45
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 129
Grading comment
Tak, mi też ta odpowiedź najbardziej się podoba. Nic lepszego chyba się nie znajdzie. Carnival tłumaczyłbym właśnie jako wesołe miasteczko, ale nie bardzo chyba mogę coś zmienić z tym słowem, więc musi być to karnawał... (nie wiem, może z innych powodów pasuje akurat karnawał, a nie wesołe miasteczko). Dzięki za pomoc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer
8 hrs
  -> :-)

agree  mike23: Tak mi się też wydawało, pytającemu z resztą też.
11 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
deptak (lunaparku)


Explanation:
?

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 399
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search