ajouter

17:00 Aug 22, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / E-Learning
French term or phrase: ajouter
Ich habe verschiedene Computerbefehle für eine E-Learning-Plattform, die meistens mit dem Wort "ajouter" beginnen, was ja in der Regel "hinzufügen" heißt. Bei manchen Befehlen würde aber meiner Meinung nach eher "zuordnen" als Übersetzung passen. Was meint Ihr? Hier ein paar Beispiele:

"Ajouter un utilisateur au parcours" / "Ajouter un cours au menu" / "Ajouter un rapport au domaine" / "Ajouter un objectif à la lecon" / Ajouter un filtre à la liste" usw.

Könnte man hier nicht tatsächlich "zuordnen" nehmen? Vielen Dank für Eure Hilfe.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 10:29



Discussion entries: 6





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search