yo me borré

English translation: I never answered.

12:25 Aug 20, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Business/Commerce (general) / Uruguay
Spanish term or phrase: yo me borré
Yo le dije que a mí no me interesaba, que vivo de mi sueldo, me llamó 50 veces pero yo me borré.

The context is an acquaintance of the speaker trying to convince him to invest in a product. My understanding is that the speaker simply ignored the calls and didn't respond. I know this can also mean to remove oneself from a list, but I don't enough context to assume that. I don't think anything along the lines of "disappearing" would make sense in English, and "ghosting" seems too informal. Does "I never responded" capture the meaning well enough? Thanks in advance.
jmf
United States
Local time: 17:30
English translation:I never answered.
Explanation:
Así de sencillo. Keep it simple.
Selected response from:

Paul García
United States
Local time: 17:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3I never answered.
Paul García
3 +2stopped answering
patinba
4I blew him off
Giovanni Rengifo
3I didn't return/never returrned the person's calls
Barbara Cochran, MFA


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stopped answering


Explanation:
Not an exact translation perhaps, which would be something like "I quit" but in effect it is what is meant.

patinba
Argentina
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 648

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Hanlan
1 day 1 hr

agree  Yvonne Gallagher
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
I never answered.


Explanation:
Así de sencillo. Keep it simple.

Paul García
United States
Local time: 17:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Alvarez
4 hrs
  -> Muchas gracias, Gabriela.

agree  Yvonne Gallagher: or I never bothered answering
1 day 1 hr
  -> Yep; either way. Thanks, Gallagy.

agree  Leda Roche: I like Gallagy's suggestion
1 day 10 hrs
  -> Thank you, Denise, I do, too.
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I didn't return/never returrned the person's calls


Explanation:
One possibility, because based on what you have said, it seems that messages were left on VM.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I blew him off


Explanation:
May be you can turn things around and use this instead to mean the same thing. It keeps the same register as the source.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2017-08-21 19:21:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/blow-s...


Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 16:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yvonne Gallagher: careful! This could be misread//I'd never use this in case of misunderstanding and I've lived in USA & Canada https://forum.wordreference.com/threads/blow-someone-off.330... https://forum.wordreference.com/threads/blow-someone-off.601...
19 hrs
  -> It means what it means.// In US English it means to ignore something/somebody. As far as I know, it's commonly used. I really don't know what "sexual connotation" you're talking about. Maybe it's used differently in UK English?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search