to be done in and about the premises

Spanish translation: que se deban realizar en la planta (fábrica, centro) y respecto de esta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to be done in and about the premises
Spanish translation:que se deban realizar en la planta (fábrica, centro) y respecto de esta
Entered by: Cristina Zavala

12:57 Aug 14, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Poder especial
English term or phrase: to be done in and about the premises
Les hago otra consultas. En este caso "premises" haría referencia a la fábrica sobre la cual habla el poder?

Les dejo el contexto:

(a) To sign or receive vouchers or any kind of business instrument pertaining to the owed amount of XXXXXXX S.A., and to collect and receive the same and make payments required by the administration.

HEREBY GRANTING AND GIVING unto my said Attorney-in-Fact full power and authority to do and perform any and all other acts and things necessary or proper to be done in and about the premises as fully to all intents and purposes as I might or could lawfully do if personally present

Muchas gracias por su ayuda
Mauro Monteverdi
Argentina
Local time: 23:56
que se deban realizar en la planta (fábrica, centro) y respecto de esta
Explanation:
Sería más o menos así:
... realizar todos los actos y cosas que se deban realizar en la planta (o fábrica) y respecto a esta...
Selected response from:

Cristina Zavala
Ecuador
Local time: 21:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2que se deban realizar en la planta (fábrica, centro) y respecto de esta
Cristina Zavala
4en el inmueble o sus inmediaciones
John Rynne


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
que se deban realizar en la planta (fábrica, centro) y respecto de esta


Explanation:
Sería más o menos así:
... realizar todos los actos y cosas que se deban realizar en la planta (o fábrica) y respecto a esta...

Cristina Zavala
Ecuador
Local time: 21:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Forstag: This seems to be the idea, but I think that "recinto" would be a better translation for "premises."
2 mins

agree  Ines R.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en el inmueble o sus inmediaciones


Explanation:
I think "about" means "in the vicinity (physically)" rather than "relating to"

John Rynne
Local time: 04:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search