23:07 Aug 13, 2017 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Arbeitsvertrag (Luxemburg | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Artur Heinrich Belgium Local time: 13:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | abweichende oder ergänzende Bestimmungen |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
abweichende oder ergänzende Bestimmungen Explanation: Auch wenn der Inhalt nicht zum Titel zu passen scheint: Im FR steht "ou", also eins von beiden. Es folgen keine "clauses dérogatoires", wohl aber eine "clause complémentaire" in Form einer Bestätigung, bestimmte Unterlagen erhalten zu haben und darin einzuwilligen. |
| |
Grading comment
| ||