12:36 Aug 11, 2017 |
French to English translations [Non-PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 09:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | children up to their 13th birthday (if falling up to the 6th of December of that/current year) |
| ||
4 | over 13 years (after the 6th of December.......) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
take your pick as you make your way through previous Kudoz |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
enfants jusqu’à 13 ans révolus (après le 6 décembre de l’année N) children up to their 13th birthday (if falling up to the 6th of December of that/current year) Explanation: enfants jusqu’à 13 ans révolus (après le 6 décembre de l’année N) there are two parts of this defintion "enfants jusqu’à 13 ans révolus" = children that have lived up to FULL 13 years = up to their 13th birthday "après le 6 décembre de l’année N" = "après" relates to "révolus" (i.e. "13 années qui sont "révolues" après une certaine date" / 13 FULL years between the date of birth and the reference date) so the oldest accepted child would have "full 13 years of age" after the 6th of December of the year where this gift vouchers are given. -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2017-08-12 13:46:04 GMT) -------------------------------------------------- it looks like these gift vouchers that are distributed yearly, so "de l’année N" would be "that year" i.e. the year in which vouchers are being distributed. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
over 13 years (after the 6th of December.......) Explanation: My take |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs peer agreement (net): +2 |
Reference: take your pick as you make your way through previous Kudoz Reference information: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/general_conversa... http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/human_resources/... http://www.proz.com/kudoz/4949633 |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|