get popping

Spanish translation: a tragar, amigos / a zampar por la vista y para la vista / hincarle el diente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:get popping
Spanish translation:a tragar, amigos / a zampar por la vista y para la vista / hincarle el diente
Entered by: Alejandra Garcia Romero

14:10 Aug 10, 2017
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: get popping
Hola a todos,

Me he encontrado esta expresión en una traducción de un artículo que estoy realizando para una revista sobre los beneficios de comer ojos de pescado. La frase completa sería:

"The eyeball is the superfood of the animal and comes not only with a delightful crunch but also stimulates the human brain and wait for it, enhance your eyesight. Get popping, folks".

Estoy casi segura de que es un juego de palabras con "eyeball", pero no consigo dar con una traducción que me guste. ¿Se os ocurre algo?

Muchas gracias por la ayuda.
Alejandra Garcia Romero
United Kingdom
Local time: 21:12
a tragar, amigos / a zampar por la vista y para la vista
Explanation:
Un par de opciones más.

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

informal
(pill/drug)

tragar

English example sentences
[...]
Quickly I popped a couple pills and swallowed them down.
I'm losing track of the point and the facts even when I'm not popping my little orange pills.
He popped an aspirin and drank half a bottle of water, but his tongue still felt dry as sandpaper.
I'd imagine they'll spend the rest of the night popping vitamin C.

Cómanselo con los ojos y para los ojos, amigos.

Coméoslo con los ojos, para los ojos, amigos.

Ojo al dato: tragáoslo por los ojos, amigos...

Eso es to..., eso es to..., eso es todo, amigos... ;-)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-08-10 20:06:46 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que usar una expresión con "ojos", es importante...

"Ojo por ojo... y comeos esos ojos, amigos"...

"Ojo por ojo, y no te quedes manco ni cojo, comiendo ojos"... (demasiado larguito...)

Cómete los ojos, ¡a manojos!

A comer ojos: ¡sin sonrojos!

Me como el ojo que yo escojo: uno detrás de otro.

Mojo al ojo: y padentro que va el ojo.

A comer ojos: no os hagáis los flojos.

Comeos los ojos: no son despojos.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-08-10 22:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

A comer ojos: ¡no dejéis ni los rastrojos!

A comer ojo: no te dejes ni un rastrojo.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-08-15 16:49:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer.

Sí, lo de "atrévete a hincarle el diente" suena idiomático y natural... ;-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 13:12
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda. Al final lo dejé como "atrévete a hincarle el diente".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Píca el ojo! - diente al ojo!
Phoenix III
4una experiencia soprendente/alucinante
Julia Tapia
4entonces échale ojo!
Giovanni Rengifo
3 +1Aprovéchalo!!
Ana Lobo
4¡a por ellos!
Paula Sabirón
3inflar el globo
Sergio Kot
3¡Enganchan como las palomitas!
cristinaprian
3a tragar, amigos / a zampar por la vista y para la vista
JohnMcDove


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inflar el globo


Explanation:
...inflar el globo (en referencia al globo ocular ' eyeball)? o algo por el estilo. Es lo que se me ocurre.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2017-08-10 14:24:06 GMT)
--------------------------------------------------

O algo como "a sacar los ojos, amigos![

Sergio Kot
Israel
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por la ayuda.

Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
¡Enganchan como las palomitas!


Explanation:
Creo que podría hacerse una comparativa divertida entre los ojos de pescado y las palomitas de maíz, por su forma, y por las palabras utilizadas "crunch" y "popping".
Puede ser una solución que se adapta bien a la intención del texto y al contexto de la lengua meta.

Suerte!

cristinaprian
Spain
Local time: 22:12
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por la ayuda.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una experiencia soprendente/alucinante


Explanation:
Dependiendo de la variante en español a la que deba traducirse el texto y de lo que incluyas en la oración anterior, sugiero lo siguiente:

"Get popping, folks" = "Anímense a una experiencia soprendente/alucinante"



Julia Tapia
Argentina
Local time: 17:12
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por la ayuda.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entonces échale ojo!


Explanation:
O "a echarle ojo!"

¿Para qué país va la traducción?

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 15:12
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 81
Notes to answerer
Asker: Es para España.

Asker: Muchas gracias por la ayuda.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Píca el ojo! - diente al ojo!


Explanation:
Luego de mucho pensar, se me ocurrieron estas dos opciones:

Picar el ojo (guiñar) según el país, podría funcionar como un juego de palabras.

Diente al ojo, es otra opción que igualmente funcionaría.

Phoenix III
United States
Local time: 16:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por la ayuda.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: I like "picar", as in nibble. No accent in "pica" though.
27 mins
  -> Thanks! ooops! sorry about the accent mark double thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Aprovéchalo!!


Explanation:
Hola, bueno no se hay muchas opciones, según el contexto a mi me parece buena idea "aprovéchalo", igual no esta fácil!

Suerte y como siempre recomiendan por acá, sigue tus instintos!

Ana Lobo
Venezuela
Local time: 16:12
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por la ayuda.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adoración Bodoque Martínez
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡a por ellos!


Explanation:
Otra posible opción. ¡Saludos!

Paula Sabirón
Local time: 21:12
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por la ayuda.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a tragar, amigos / a zampar por la vista y para la vista


Explanation:
Un par de opciones más.

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

informal
(pill/drug)

tragar

English example sentences
[...]
Quickly I popped a couple pills and swallowed them down.
I'm losing track of the point and the facts even when I'm not popping my little orange pills.
He popped an aspirin and drank half a bottle of water, but his tongue still felt dry as sandpaper.
I'd imagine they'll spend the rest of the night popping vitamin C.

Cómanselo con los ojos y para los ojos, amigos.

Coméoslo con los ojos, para los ojos, amigos.

Ojo al dato: tragáoslo por los ojos, amigos...

Eso es to..., eso es to..., eso es todo, amigos... ;-)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-08-10 20:06:46 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que usar una expresión con "ojos", es importante...

"Ojo por ojo... y comeos esos ojos, amigos"...

"Ojo por ojo, y no te quedes manco ni cojo, comiendo ojos"... (demasiado larguito...)

Cómete los ojos, ¡a manojos!

A comer ojos: ¡sin sonrojos!

Me como el ojo que yo escojo: uno detrás de otro.

Mojo al ojo: y padentro que va el ojo.

A comer ojos: no os hagáis los flojos.

Comeos los ojos: no son despojos.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-08-10 22:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

A comer ojos: ¡no dejéis ni los rastrojos!

A comer ojo: no te dejes ni un rastrojo.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-08-15 16:49:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer.

Sí, lo de "atrévete a hincarle el diente" suena idiomático y natural... ;-)

JohnMcDove
United States
Local time: 13:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 400
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda. Al final lo dejé como "atrévete a hincarle el diente".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search