Schalenwirkung

Polish translation: (to, że) ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako powłoka

16:13 Aug 8, 2017
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Zbiorniki wody pitnej
German term or phrase: Schalenwirkung
Kontekst (NIESTETY - TYLKO TO JEDNO ZDANIE, W TYM SĘK) Wenn nötig, müssen die Schalen- und Scheibenwirkung und die Wechsel­ wirkung zwischen Behälter und Baugrund berücksichtigt werden.

Wyjaśnienie opisowe "Schalenwirkung" oczywiście znalazłem, nadal jednak nie udało mi się tego skojarzyć z jakimś sensownym polskim odpowiednikiem (podobnie jek Scheibenwirkung). To chyba już zmęczenie materiału po 300 stronach...
Adam Bielaczyk
Poland
Local time: 12:03
Polish translation:(to, że) ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako powłoka
Explanation:
W tłumaczonym tekście jest też takie zdanie:

"Die Zwangsschnittgrößen müssen - wie Lastschnittgrößen - unter Berücksichtigung der Schalen- bzw. Scheibenwirkung und der Interaktion des Behälters mit dem Baugrund ermittelt werden".

Tu chodzi o ustroje powierzchniowe (powłokę i tarczę).

Schale - powłoka

Scheibe - tarcza

Schalenwirkung - ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako powłoka

Scheibenwirkung - ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako tarcza

patrz:

"Scheibenwirkung, d. h., sie sind in der Lage, Horizontallasten aufzunehmen und weiterzuleiten"

http://baulexikon.beuth.de/SCHEIBENWIRKUNG.HTM

patrz (str. 22, rys. 21):

Scheibenwirkung - aussteifend wirksam

https://books.google.pl/books?id=hDXvBgAAQBAJ&pg=PA22&lpg=PA...

patrz:

"Eine Schale ist (...) ein flächiges Tragwerk, das einfach oder doppelt (räumlich) gekrümmt ist und das Belastungen sowohl senkrecht als auch in seiner Ebene aufnehmen kann. Eine ebene Schale ist - je nach Belastung - eine Platte oder eine Scheibe".

https://de.wikipedia.org/wiki/Schale_(Technische_Mechanik)

patrz (str. 5 - 11):

http://www.l5.pk.edu.pl/~awosatko/UPMMKBII/char01IIst.pdf

także:

https://pl.wikipedia.org/wiki/Element_konstrukcyjny

https://pl.wikipedia.org/wiki/Tarcza_konstrukcyjna

https://pl.wikipedia.org/wiki/Powłoka_konstrukcyjna

https://pl.wikipedia.org/wiki/Płyta_konstrukcyjna


Selected response from:

Agnieszka Paleczny
Local time: 12:03
Grading comment
Bardzo dziękuję za wszystkie bardzo przydatne linki. Człowiek uczy się całe życie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(to, że) ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako powłoka
Agnieszka Paleczny
3charakter pracy powłoki
Dariusz Prochotta


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
charakter pracy powłoki


Explanation:
podobnie jak charakter pracy tarczy dla "Scheibenwirkung"

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 12:03
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 240
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(to, że) ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako powłoka


Explanation:
W tłumaczonym tekście jest też takie zdanie:

"Die Zwangsschnittgrößen müssen - wie Lastschnittgrößen - unter Berücksichtigung der Schalen- bzw. Scheibenwirkung und der Interaktion des Behälters mit dem Baugrund ermittelt werden".

Tu chodzi o ustroje powierzchniowe (powłokę i tarczę).

Schale - powłoka

Scheibe - tarcza

Schalenwirkung - ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako powłoka

Scheibenwirkung - ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako tarcza

patrz:

"Scheibenwirkung, d. h., sie sind in der Lage, Horizontallasten aufzunehmen und weiterzuleiten"

http://baulexikon.beuth.de/SCHEIBENWIRKUNG.HTM

patrz (str. 22, rys. 21):

Scheibenwirkung - aussteifend wirksam

https://books.google.pl/books?id=hDXvBgAAQBAJ&pg=PA22&lpg=PA...

patrz:

"Eine Schale ist (...) ein flächiges Tragwerk, das einfach oder doppelt (räumlich) gekrümmt ist und das Belastungen sowohl senkrecht als auch in seiner Ebene aufnehmen kann. Eine ebene Schale ist - je nach Belastung - eine Platte oder eine Scheibe".

https://de.wikipedia.org/wiki/Schale_(Technische_Mechanik)

patrz (str. 5 - 11):

http://www.l5.pk.edu.pl/~awosatko/UPMMKBII/char01IIst.pdf

także:

https://pl.wikipedia.org/wiki/Element_konstrukcyjny

https://pl.wikipedia.org/wiki/Tarcza_konstrukcyjna

https://pl.wikipedia.org/wiki/Powłoka_konstrukcyjna

https://pl.wikipedia.org/wiki/Płyta_konstrukcyjna




Agnieszka Paleczny
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Bardzo dziękuję za wszystkie bardzo przydatne linki. Człowiek uczy się całe życie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search