Erklärungsfiktion

Italian translation: dichiarazione di volontà fittizia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erklärungsfiktion
Italian translation:dichiarazione di volontà fittizia
Entered by: martini

15:56 Jul 31, 2017
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Erklärungsfiktion
Insbesondere bei einem Jahresmietzins von EUR 540.000,00, der auf die Gesamtlaufzeit EUR 3.240.000,00 ausmachen würde, stellte diese Fiktion daher eine unangemessene Benachteiligung dar.
Derartige Erklärungsfiktionen gelten vor allem auch deshalb als unangemessene Benachteiligung, weil sie das Bewusstsein des Adressaten unterstellen, dass von seinem Schweigen derartige Erklärungswirkungen ausgehen können.
Vorliegend beträgt der Zeitraum, über den ein solches Bewusstsein fingiert wird, volle 5 Jahre (gerechnet vom Mietbeginn bis zur Kundigungsfrist).


si tratta nello specifico di un ricorso relativo a un contratto di locazione. Non riesco a trovare un modo adeguato per tradurre questo termine. Qualche suggerimento?

grazie in anticipo
Francesco Sosto
Italy
Local time: 08:51
dichiarazione di volontà fittizia
Explanation:
Secondo la dottrina svizzera la proroga del contratto ai termini di una clausola di rinnovo tacito si fonda su quella che si potrebbe chiamare una dichiarazione di volontà fittizia (Erklärungsfiktion)
https://www.admin.ch/ch/i/gg/pc/documents/2871/Rinnovo-tacit...

nota però che ad es.
Zuständigkeitsfiktion
Italiano
Termine
tacita accettazione
Termine
tacito accordo

https://www.termdat.bk.admin.ch/Search/Search
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 08:51
Grading comment
Grazie mille e grazie a tutti gli altri per l'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1dichiarazione di volontà fittizia
martini
4finzione di rilascio di una dichiarazione di volontà
eliper
3dichiarazione fictio iuris
Cora Annoni


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dichiarazione di volontà fittizia


Explanation:
Secondo la dottrina svizzera la proroga del contratto ai termini di una clausola di rinnovo tacito si fonda su quella che si potrebbe chiamare una dichiarazione di volontà fittizia (Erklärungsfiktion)
https://www.admin.ch/ch/i/gg/pc/documents/2871/Rinnovo-tacit...

nota però che ad es.
Zuständigkeitsfiktion
Italiano
Termine
tacita accettazione
Termine
tacito accordo

https://www.termdat.bk.admin.ch/Search/Search

martini
Italy
Local time: 08:51
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 260
Grading comment
Grazie mille e grazie a tutti gli altri per l'aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lara Innsbruck: penso che questa sia la soluzione che al meglio rende il valore semantico del termine.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dichiarazione fictio iuris


Explanation:
riporto che cosa dice il vocabolario Treccani per fictio iuris
fictio iuris ‹fìkzio i̯ùris› locuz. lat. (propr. «finzione del diritto»), usata in ital. come s. f. – Fenomeno giuridico, per il quale una norma viene applicata ad una fattispecie diversa da quella per cui era stata posta, fingendo che si siano verificati i presupposti di fatto di questa; in modo approssimativo, può dirsi che la fictio iuris, di cui si servì largamente il diritto romano, abbia avuto una funzione simile a quella dell’interpretazione analogica.
digitando il termine in google si trovano anche altre informazioni in tedesco

Cora Annoni
Local time: 08:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 325
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
finzione di rilascio di una dichiarazione di volontà


Explanation:
In genere in diritto di parla di finzioni giuridiche:

https://www.diritto.it/le-finzioni-giuridiche/
http://www.treccani.it/enciclopedia/finzione-giuridica_(Enci...
https://www.diritto.it/le-finzioni-giuridiche-nel-diritto-ci...

E in effetti Salvatore Patti traduce la locuzione 'Fiktion der Abgabe einer Willenserklärung' con 'Finzione di rilascio di una dichiarazione di volontà':

https://books.google.it/books?id=uRTJXixt3SsC&pg=PR63&lpg=PR...

Secondo me il termine fittizio non è adeguato se la traduzione è diretta in Italia ma se è diretta in Ticino allora ha ragione Martini


eliper
Switzerland
Local time: 08:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lara Innsbruck: hai ragione infatti non si tratta secondo me di finzione in senso stretto. Si potrebbe anche pensare di tradurre letteralmente con un piè di pagina e breve spiegazione visto che il concetto sembra non esistere nel diritto italiano
15 hrs
  -> infatti non l'ho escluso a priori, dico solo che in Italia una tale dichiarazione apparterrebbe alla categoria delle finzioni giuridiche, che è un concetto più ampio.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search