but it will be your own

Italian translation: ma sarà una creazione / cosa tutta tua

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:but it will be your own
Italian translation:ma sarà una creazione / cosa tutta tua
Entered by: martini

05:31 Jul 24, 2017
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Chiedere consigli per arredare la casa
English term or phrase: but it will be your own
If you consult your whole family, it won’t be perfect but it will be your own
AdrianaCarriero
Italy
Local time: 11:36
ma sarà una creazione / cosa tutta tua
Explanation:
realizzazione, opera
se interpreto correttamente it
qualche informazione in più ....
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 11:36
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ma vi sentirete a casa VOSTRA
Lisa Jane
3ma sarà una creazione / cosa tutta tua
martini
3ma la sentirai comunque tua
Eleonora_P
3sarà personale/familiare
Diego Delfino


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ma sarà una creazione / cosa tutta tua


Explanation:
realizzazione, opera
se interpreto correttamente it
qualche informazione in più ....


martini
Italy
Local time: 11:36
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ma la sentirai comunque tua


Explanation:
Ti metto un'altra opzione con quello che mi è venuto in mente :)

Eleonora_P
Italy
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sarà personale/familiare


Explanation:
Un'altra alternativa

Diego Delfino
Italy
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ma vi sentirete a casa VOSTRA


Explanation:
Oppure

La sentirete vostra.

Il senso è che tutta la famiglia partecipi nelle decisioni e non una sola persona quindi userei il voi e non il tu.

Lisa Jane
Italy
Local time: 11:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro
2 hrs
  -> Grazie cara!

neutral  martini: l'asker ha specific.:"Chiedere consigli per arredare la casa" - io invece ho inteso famiglia come famiglia d'origine, che magari fa critiche, ha da ridire su qualcosa / perché la mia interpretazione è diversa dalla tua, no?
3 hrs
  -> Ciao, non ho capito cosa intendi dire con il tuo commento-neutral perchè? nella mia risposta è la famiglia che collabora nelle decisioni quindi la casa piacerà a tutti.

agree  Magda Falcone
1 day 3 hrs
  -> Grazie Magda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search