l’achèvement remonte...à moins de 6 ans.

English translation: when they were completed less than 6 years before…

13:46 Jul 20, 2017
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: l’achèvement remonte...à moins de 6 ans.
I'm having trouble with the parsing of this sentence, which is from Luxembourg tax legislation relating to depreciation of assets. The second part of the sentence is the main issue as I'm not sure where "à moins de 6 ans" fits in. Does it mean the buildings have to be less than 6 years old? Any help is appreciated, thank you.

Un amortissement accéléré au taux de 6 pour cent est admis à l’endroit d’immeubles ou parties d’immeubles bâtis, affectés au logement locatif, lorsque l’achèvement remonte au début de l’exercice d’exploitation à moins de 6 ans.

I've translated the first part of the sentence as follows: "An accelerated depreciation at the rate of 6 per cent is permitted in respect of buildings or parts of existing buildings, assigned to rental housing, when..."

Thank you
Rebecca Elliott
United Kingdom
Local time: 07:24
English translation:when they were completed less than 6 years before…
Explanation:
…the beginning of the operating year.

Seems quite straightforward to me.
Selected response from:

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 07:24
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7when they were completed less than 6 years before…
Rob Grayson
5completion dates back ... to less than 6 years (ago)
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
when they were completed less than 6 years before…


Explanation:
…the beginning of the operating year.

Seems quite straightforward to me.

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 07:24
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 805
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
39 mins

agree  philgoddard
47 mins

agree  RuthWilkesFR-EN
2 hrs

agree  Rachel Fell
2 hrs

agree  B D Finch: Though I'd prefer to phrase it "when completion occurred ...".//To avoid any ambiguity over whether this means "practical completion" or something less contractually precise.
3 hrs
  -> Why? English generally prefers verbal constructions to nominal ones. // It's a moot point, I think. As far as I can tell, your wording is no more or less ambiguous than mine.

agree  AllegroTrans
1 day 7 hrs

agree  gayd (X)
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
completion dates back ... to less than 6 years (ago)


Explanation:
"remotner à" : to date back to

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2017-07-20 14:17:21 GMT)
--------------------------------------------------

Even better w/o the typoe: "remonter"

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2017-07-20 14:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/remont...

Cf. 6: "remonter à [dater de] to go OU to date back to"

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 08:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 162

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Apart from the fact that this is effectively the same as Rob's answer, it doesn't quite make logical sense. The building dates back six years, because it still exists, but its completion can't date back six years.
25 mins
  -> My suggestion is for the term as posted, includes the "..." for that reason. Rob's suggestion is a better fit, I agree. Hwvr, I am entitled to make another suggestion if I wish. Lastly, you have misread my suggestion which ends "to less than 6 years."

neutral  B D Finch: Agree with phil's comment. One could say "Completion occurred less than six years before .." Not "ago", because it's before the beginning of the operating year, not before the present moment.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search