Frustessen

Italian translation: fame nervosa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Frustessen
Italian translation:fame nervosa
Entered by: Gilberto Lacchia

13:44 Jul 18, 2017
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Alimentazione
German term or phrase: Frustessen
Si tratta di una didascalia relativa a una figura in un articolo su una rivista svizzera che parla di alimentazione sana.

Achtlosigkeit, Stress, Frustessen: Schnell wird unsere Ernährung einseitig.

In inglese viene tradotto "comfort eating", ma in italiano mi trovo un po' in difficoltà
Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 10:05
fame nervosa
Explanation:
io preferiscono questa espressione.

183.000 record in google:
https://www.google.it/search?q="fame nervosa"&ie=utf-8&oe=ut...
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 10:05
Grading comment
Grazie e tutti per la collaborazione. Questa è la soluzione che ritengo migliore nel mio contesto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Mangiare per cercare consolazione; per frustrazione; Comfort Food
Peter Eckschmidt MD
3 +2fame emotiva
AdamiAkaPataflo
4 +1fame nervosa
Danila Moro
4mangiare per tirarsi su di morale (consolarsi col cibo)
Ellen Kraus
3 +1cibo di conforto
Regina Eichstaedter


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fame emotiva


Explanation:
Come dire addio alla fame emotiva - Riza.it
www.riza.it/psicologia/.../come-dire-addio-alla-fame-emotiv...

Diese Seite übersetzen
25.04.2016 - Un tempo si parlava di fame nervosa, un termine che oggi è stato sostituito più appropriatamente da “fame emotiva”. Tali condizioni portano a ...

Interrompere la fame emotiva: Trucchi e straegie per interrompere la ...
https://books.google.de/books?isbn=150713097X - Diese Seite übersetzen
The Blokehead - 2016 - ‎Self-Help
Semplicemente, la fame emotiva è l'atto del consumare cibo, pur non essendo affamati, allo scopo di ottenere una qualche forma sollievo a breve termine.

Fame emotiva: se la conosci la eviti - Giancarlo Ceschi
www.giancarloceschi.it › ARTICOLI › Psicologia

Diese Seite übersetzen
08.02.2016 - Non è difficile capire cos'è la fame emotiva, ma a volte le cose semplici da capire sono difficili da cambiare. Se ogni volta che ti senti felice, ...
La fame emotiva: quando il cibo diventa conforto - StudioPsico
www.studiopsico.org/la-fame-emotiva-quando-il-cibo-diventa-...

Diese Seite übersetzen
12.04.2017 - Quando parliamo di fame emotiva intendiamo il mangiare finalizzato ad alleviare lo stress, spesso quale ricompensa dopo eventi ricchi di ...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 355

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lara Innsbruck
2 hrs
  -> grazie, Lara :-)

agree  Regina Eichstaedter: oppure: mangiare in modo emotivo - hai ragione, ma la fame è soltanto il presupposto, mi pare ...
2 hrs
  -> grazie, Regina - trattandosi di didascalia (e di elenco, per di più) non mi dilungherei troppo e lascerei il tutto sostantivato :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Mangiare per cercare consolazione; per frustrazione; Comfort Food


Explanation:
Se cerchi "cibo da comfort" in Google, ti da anche un gran numeri di "Comfort Food" in siti italiani, sembra che l'espressione ha preso piede. È capitato anche a me qualche giorno fa in un lavoro.

Peter Eckschmidt MD
Italy
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 203

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter: Comfort Food
2 hrs
  -> Danke Regina!

agree  martini: Comfort Food
18 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mangiare per tirarsi su di morale (consolarsi col cibo)


Explanation:
"mangiare per tirarsi su di morale" that´s what I found as standard Translation for the English "comfort eating" (Frustessen)

Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 168
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cibo di conforto


Explanation:
noch ein Vorschlag ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-07-18 16:25:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.abcallenamento.it/alimentazione/come-smettere-man...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-07-18 16:26:53 GMT)
--------------------------------------------------

oppure "mangiare emotivo"

Regina Eichstaedter
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
16 hrs
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fame nervosa


Explanation:
io preferiscono questa espressione.

183.000 record in google:
https://www.google.it/search?q="fame nervosa"&ie=utf-8&oe=ut...

Danila Moro
Italy
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 641
Grading comment
Grazie e tutti per la collaborazione. Questa è la soluzione che ritengo migliore nel mio contesto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lara Innsbruck: va bene anche, è la vecchia espressione, oggi la chiamano fame emotiva ma è la stessa cosa
3 hrs
  -> Grazie :) ho letto che dicono così, ma a me "fame emotiva" non piace proprio e inoltre "fame nervosa" è molto più attestato
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search