14:44 Feb 12, 2004 |
French to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / advertising/communication | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: aniles Canada Local time: 20:11 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
How it looks ought to convince it/the public to buy what's in it Explanation: A suggestion based on your choice of the word "packaging", but whether it is lyrical enough remains to be seen! How it's presented could be another possibility -------------------------------------------------- Note added at 2004-02-12 14:51:28 (GMT) -------------------------------------------------- or should for devoir: e.g. How its presented should convince the public to buy it. -------------------------------------------------- Note added at 2004-02-12 14:52:05 (GMT) -------------------------------------------------- Or: the way it\'s presented........ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The container should be presented/packaged in such a way as to "sell" the content Explanation: not sure if this is the register you are looking for but I like your idea of "packaging" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the form should persuade the public to buy the substance Explanation: Just an option - I quite like form/substance instead of form/content in this case. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the outside should convince to buy what is inside. Explanation: stress on the 1st syllable of outside and inside. |
| ||||||||||||||||||||||
53 mins confidence: peer agreement (net): +2
|