Bikini Medicine

Portuguese translation: medicina ginecológica, medicina gineco-obstetra

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bikini Medicine
Portuguese translation:medicina ginecológica, medicina gineco-obstetra
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

00:25 Jul 1, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Saúde cardiovascular
English term or phrase: Bikini Medicine
When consideration of sex becomes incorporated in all CVD risk assessment and manage- ment, perhaps the need for women’s cardiovascular health programs will disappear. For now, this special population needs far more than bikini medicine
Gabriel Pire (X)
Brazil
Local time: 17:43
medicina ginecológica, medicina gineco-obstetra
Explanation:
Seria a minha sugestão em PT(pt)...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 21:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2medicina ginecológica, medicina gineco-obstetra
Maria Teresa Borges de Almeida
3«medicina biquíni»/ginecologia
expressisverbis


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bikini medicine
medicina ginecológica, medicina gineco-obstetra


Explanation:
Seria a minha sugestão em PT(pt)...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 21:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1304
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Ataide
35 mins
  -> Obrigada, Margarida!

agree  Paulo Marcon
9 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bikini medicine
«medicina biquíni»/ginecologia


Explanation:
A tradução vai depender do termo utilizado em PT-BR e da especificidade do texto (mais técnico ou não).

No caso de ser técnico, diria simplesmente "ginecologia".
Não faria menção na tradução à obstetrícia e/ou à medicina da reprodução" (desconhecia mais segunda especialidade, mas em Setembro de 2015, foram homologados critérios de admissão para a subespecialidade de Medicina da Reprodução).

Em Portugal, concretamente, no Norte, conheço por uma das "especialidades da medicina", "unidade" ou "serviço de ginecologia":

Especialidades
Ginecologia
Clínica, diagnóstico e orientação terapêutica em: ginecologia geral; esterilidade e malformações congénitas; planeamento familiar; menopausa; oncologia; doenças sexualmente transmissíveis; ginecologia urológica.
http://cmin.pt/ver.php?cod=0C0D

No entanto, ficar-me-ia por "ginecologia" mesmo, pelo que encontrei também nesta definição em inglês:
The term “bikini medicine” is used disparagingly to refer to medicine when the treatment of women focuses specifically on issues with the breasts and genitals, rather than looking at the body as a whole.
http://www.wisegeek.com/what-is-bikini-medicine.htm

E ainda nesta explicação:
Moreover, the screening campaigns are sex-oriented on reproductive organs (bikini medicine), with little attention to the metabolic syndrome, treatment and prevention of obesity, or encouraging women to stop smoking.
http://www.italjmed.org/index.php/ijm/article/view/itjm.2013...

No caso de o texto ser não técnico, a tradução literal (embora não a aprecie muito) já é usada (também em textos em espanhol), mas utilizá-la-ia colocando o termo entre aspas.

A saúde das mulheres tornou-se sinónimo de reprodução: mamas, ovários, útero, gravidez.
Por isso referimo-nos a isso como a "medicina biquíni".
Isso manteve-se assim até aos anos 80, quando este conceito foi posto em causa pela comunidade médica e pelos políticos de saúde pública, quando perceberam que, ao excluírem as mulheres de todos os estudos de investigação médica, estávamos a prestar-lhes um mau serviço. http://videos.weebpage.com/youtube/why-medicine-often-has-da...



expressisverbis
Portugal
Local time: 21:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 255
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search