mono-profondeur

German translation: einfachtief

07:07 Jun 30, 2017
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: mono-profondeur
Es geht um die neueste Version eines PTS - Picking Tray Systems - Goot to person bzw. um den Jahresabschlussbericht des Unternehmens, das dieses System vertreibt. Daher ist alles teilweise stichwortartig aufgeführt. Mein Satz lautet:

"La version actuelle est ***mono-profondeur***, limitée à 32kg de charge"

Hat jemand eine Idee, was der eingesternte Teil bedeuten könnte?
Für Eure Hilfe vielen Dank im Voraus.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 11:42
German translation:einfachtief
Explanation:
Hilft das weiter?

http://www.witron.de/news-detail/article/witron-ergonomic-tr...
Die Einlagerung der Trays in kompakte, einfachtiefe, automatische Tray-AKL`s erfolgt durch Regalbediengeräte.
Selected response from:

Michaela Reisinger
France
Local time: 11:42
Grading comment
Dankeschön.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2einfachtief
Michaela Reisinger
4gleiche Tiefe, einheitliche Tiefe
Johannes Gleim


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
einfachtief


Explanation:
Hilft das weiter?

http://www.witron.de/news-detail/article/witron-ergonomic-tr...
Die Einlagerung der Trays in kompakte, einfachtiefe, automatische Tray-AKL`s erfolgt durch Regalbediengeräte.


Michaela Reisinger
France
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dankeschön.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, das hilft auf jeden Fall sehr weiter - zumal dann auch noch multi-profondeur kommt - wäre dann wohl mehrfachtief


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: http://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/uebersetzung/einf...
18 hrs

agree  Jean-Christophe Vieillard
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gleiche Tiefe, einheitliche Tiefe


Explanation:
Das Gegenteil von "einfach" ist nicht "mehrfach", sondern "schwierig". Auch "mehrfachtief" klingt sehr verwirrend. Es bedeutet nicht mehrere Vertiefungen unterschiedlicher Tiefe, sondern "x-Mal tiefer als". Im Übrigen finde ich beide Übersetzungen sehr gewöhnungsbedürftig.

Mit "mono-profondeur" ist eine gleichmäßige, einheitliche Tiefe gemeint. "multi-profondeur" demzufolge Stellen unterschiedlicher Tiefe.

Johannes Gleim
Local time: 11:42
Native speaker of: German
PRO pts in category: 193
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search