nibbles

Lithuanian translation: kramsnukai

09:06 Jun 22, 2017
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
English term or phrase: nibbles
Nibbles - kaip verstumėte? Sausainiukai, padengti pieniniu šokoladu.
http://prntscr.com/fmrfgx
Ramunas Kontrimas
Lithuania
Local time: 04:35
Lithuanian translation:kramsnukai
Explanation:
Versčiau arba aiškinamuoju būdu, kaip pats parašėte, arba siūlydama naujadarą, pavyzdžiui, kramsnukai :)
Selected response from:

Giedre Asin Marco
Spain
Local time: 03:35
Grading comment
ačiū
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1kramsnukai
Giedre Asin Marco
4saldainiai, kąsniukai
Kristina Radziulyte
3saldėsiai
Rita Vaicekonyte
3užkandukai
Inga Jokubauske


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kramsnukai


Explanation:
Versčiau arba aiškinamuoju būdu, kaip pats parašėte, arba siūlydama naujadarą, pavyzdžiui, kramsnukai :)

Giedre Asin Marco
Spain
Local time: 03:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
ačiū

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Loreta Alechnaviciute Hoffmann
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
saldėsiai


Explanation:
Šiaip nibbles reiškia baro užkandą, nedideles užkandėles ir pan.

Šiame kontekste, kadangi kalbama apie sausainiukus/saldainukus, siūlau juos vadinti saldėsiais, nes užkanda/užkrimsti nebetinka, kadangi jie - ne sotaus maisto šaltinis. Gal dar galėtų būti kokie kramtukai ar koks kitas išvestinis variantas, bet nežinau, ar jums tokia reklama tiks.

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
saldainiai, kąsniukai


Explanation:
Jeigu vertimo reikia etiketei, tiesiog "saldainiai" (kaip ir saldainių "mms" atveju), nes iš esmės tai yra sausaininiai saldainiai.

Jeigu reklamai, tiktų "kąsniukai" - jau vartojamas terminas (jei reikėtų dar detaliau: sausainių kąsniukai"). Dar galimas (nors su klausimo ženklu): "sausainių rutuliukai".
Arba tiesiog "sausainėliai".

Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 04:35
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
užkandukai


Explanation:
Nibbles šiaip jau yra generic terms - tai bet kokie maži dalykėliai, tačiau dažniausiai ne prašmatnūs: riešutukai, sausainiukai, traškučiai, sūrio gabaliukai ir pan. Tai yra, visa tai, ką plepėdamas ir net pats to nejausdamas kiši į burną.

Toks labai jau 'generic" lietuviškas terminas būtų užkandžiai. Bet atsižvelgiant į lietuviškas realijas, užkandžiai gali būti suprantami laaaabai plačiai. Na, o terminai "užkandėlės" ar "vieno kąsnio užkandėlės" dažniausiai asocijuojasi su įvairiais sumuštinukais, virtuviniais pasicackinimais ir šiaip aukštuojou pilotažu.

Tai man visai neblogai skambėtų užkandukai.


Inga Jokubauske
United Kingdom
Local time: 02:35
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search