anotação de transporte

Italian translation: informazione/nota supplementare relativa al trasporto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:anotação de transporte
Italian translation:informazione/nota supplementare relativa al trasporto
Entered by: daugusto

17:00 Jun 11, 2017
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificato di matrimonio
Portuguese term or phrase: anotação de transporte
Bom dia, amigos,
Estou traduzindo uma certidão na qual se diz que será feita uma **"anotação de transporte"**, por falta de espaço suficiente para averbação de retificação, etc", que de qualquer forma vai para um livro diferente de onde estava contido o assento.

Há algum termo em italiano consolidado ara isso?
Obrigado!
daugusto
Brazil
informazione/nota supplementare relativa al trasporto
Explanation:
Non so se esista un'espressione consolidata o ufficiale in italiano; l'unica mi viene alla mente è "informazione supplementare relativa al trasporto", benché in un contesto che probabilmente non ha molto che fare con quello della traduzione.

--------------------------------------------------
Note added at 15 giorni (2017-06-27 15:05:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te :-)
Selected response from:

Mario Altare
Local time: 09:13
Grading comment
Grazie...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2informazione/nota supplementare relativa al trasporto
Mario Altare


Discussion entries: 3





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
informazione/nota supplementare relativa al trasporto


Explanation:
Non so se esista un'espressione consolidata o ufficiale in italiano; l'unica mi viene alla mente è "informazione supplementare relativa al trasporto", benché in un contesto che probabilmente non ha molto che fare con quello della traduzione.

--------------------------------------------------
Note added at 15 giorni (2017-06-27 15:05:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te :-)


    Reference: http://www.gazzettaufficiale.it/atto/serie_generale/caricaAr...
Mario Altare
Local time: 09:13
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search