GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:44 Jun 6, 2017 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificato di nascita | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Luisa Antunes Portugal | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Em, data |
| ||
4 +1 | Aos xx dias do mês de xx do ano de xx (data) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Aos xx dias do mês de xx do ano de xx (data) Explanation: Devi mettere la data, magari usando l'espressione "Aos XX dias do mês de XX do ano de XX" Li: Ormai scomparsa dall’uso, questa forma sopravvive soltanto nelle date riportate in calce a testi di uso burocratico (documenti, contratti ecc.) Pavia, li 17 ottobre 2011 Qui l’articolo si riferisce, com’era normale nei secoli scorsi, al numerale: sarebbe come dire “i 17 di ottobre”. Si deve a una confusione con l’avverbio di luogo l’errata grafia con l’accento, che pure ogni tanto si trova in alcuni moduli e documenti ufficiali Pavia, *lì 17 ottobre 2011 Certo, la cosa migliore sarebbe evitare del tutto questa forma arcaica estranea all’italiano contemporaneo e scrivere semplicemente http://www.treccani.it/enciclopedia/li-o-li_(La-grammatica-i... "Un tempo l'articolo era condizionato dal numerale seguente: il (al, nel, ecc.) se questo era '1': i (ai, nei) se era '2' o più. Il Manzoni, che nella prima edizione dei promessi Sposi aveva scritto «ai 22 di settembre dell'anno 1612» (I 22) e simili, optò nel 1840 per il tipo «il 22 settembre» (da notare anche la soppressione della preposizione di tra mese e anno)." A proposito di ciò, va notato che il li (spesso scritto lì) anteposto alla data nelle intestazioni di molti documenti, anche ufficiali (Firenze, li 15.10.2002) non è altro che una variante (arcaica in quest'uso) dell'articolo determinativo maschile plurale i/gli: originariamente, la formula recitava Firenze, li 15 giorni di ottobre... http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consul... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Em, data Explanation: "Pavia, li 17 ottobre 2011 Qui l’articolo si riferisce, com’era normale nei secoli scorsi, al numerale: sarebbe come dire “i 17 di ottobre”. Si deve a una confusione con l’avverbio di luogo l’errata grafia con l’accento, che pure ogni tanto si trova in alcuni moduli e documenti ufficiali Pavia, *lì 17 ottobre 2011 Certo, la cosa migliore sarebbe evitare del tutto questa forma arcaica estranea all’italiano contemporaneo e scrivere semplicemente Pavia, 17 ottobre 2011." http://www.treccani.it/enciclopedia/li-o-li_(La-grammatica-i... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.