19:56 Jun 1, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Food & Drink / Restaurant Safety Practices | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adoración Bodoque Martínez Ireland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | con solo la yema de los dedos |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
con solo la yema de los dedos Explanation: Creo que se podría decir algo así como: "no sujetar la bandeja solo con la yema de los dedos" o "sujetar la bandeja con la palma de la mano en vez de con la yema de los dedos". En el siguiente enlace se puede ver a qué se refieren: https://www.osha.gov/SLTC/youth/restaurant/strains_serving.h... Incluyo un par de ejemplos de uso en español, aunque en el primero aconsejan justo lo que no se debe hacer: https://es.answers.yahoo.com/questio/index?qid=2008082601030... "lo primero es no mirar nunca la bandeja, ya que esto de desequilibra.utiliza las yemas de los dedos en el centro de la bandeja. intenta poner lo mas pesado en el centro de la bandeja y deja lo hasta el final para que la la bandeja no pierda el equilibrio. suerte." http://www.cuantarazon.com/426209/camareros: "No sólo eso, que las cosas van del centro hacia los laterales es algo aún obvio. Pero también, yo soy camarera, (con titulación y todo), el que coge, la bandeja normal, pero así, con la yema de los dedos, es o a)No tiene ni ******* idea o b)quiere lucirse. Lo normal es cogerla con toda la mano abierta, por comodidad para el camarero y seguridad para la bandeja. Este "invento" es una ******* xD" -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2017-06-06 11:56:29 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De nada, Belén. Un cordial saludo. |
| |
Grading comment
| ||