GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:52 May 31, 2017 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / umowy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariusz Koch United Kingdom Local time: 15:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Zamówienie ramowe z dostawą na żądanie |
| ||
2 | umowa szczegółowa |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
umowa szczegółowa Explanation: Call-off contracts are individual contracts that fall under framework agreements. Organisations may set stringent terms and conditions as part of a framework agreement or, alternatively, set boilerplate conditions of the contract which can then be modified under the agreement, as part of a call-off contract. Call-off contracts are then the legally binding agreement and may comprise of additional information specific to that client, such as contract particulars; the call-off terms and conditions and any special terms and conditions relevant to that client. http://www.clicktravel.com/travel-management-blog/the-defini... Użyte w niniejszej Umowie Ramowej określenia oznaczają: 1. Postępowanie Szczegółowe – postępowanie, o udzielenie określonego zamówienia, którego przedmiot jest objęty Umową Ramową, wszczęte wysłaniem Zaproszenia do składania ofert określonym w § 7 i prowadzone przez Zamawiającego w celu wyboru Wykonawcy, który wykona określone Zamówienia i z którym zostanie zawarta Umowa Szczegółowa; 2. Umowa Szczegółowa – umowę zawartą w celu realizacji określonego zamówienia, na warunkach określonych w § 2, zawieraną przez Zamawiającego z Wykonawcą, który złożył najkorzystniejszą ofertę w Postępowaniu Szczegółowym. Umowa szczegółowa zostaje uznana za zawartą w momencie rozstrzygnięcia danego Postępowania Szczegółowego. Do jej zawarcia nie jest wymagana forma pisemna, a jedynie oferta wykonawcy i jej przyjecie przez Zamawiającego. https://bazakonkurencyjnosci.gov.pl/file/download/158345 Orientacyjna liczba i rodzaj przewidywanych umów Szczegółowe umowy wewnętrzne z określonym nakładem czasu i środków oparte na istniejących umowach ramowych dostarczonych przez DIGIT w ramach zaproszenia do składania ofert ESP-DESIS II lub SANCO/2010/A4/001 http://www.lex.pl/akt/-/akt/dz-u-ue-c-2012-204-3 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zamówienie ramowe z dostawą na żądanie Explanation: Wydaje mi się, że to by było najbardziej zwięzłe tłumaczenie. Jeśli dobrze to rozumiem to "blanket order" i "call-off agreement" oznaczają jedno i to samo (http://www.proz.com/kudoz/english/law:_contracts/1254870-cal... Tutaj przykład tłumaczenia w taki sam sposób: http://www.linguee.pl/angielski-polski/tłumaczenie/a call-of... Zdaję sobie sprawę, że tu mamy "agreement" a nie "order" więc można by było próbować z np. "Kontrakt dotyczący zamówienia ramowego z dostawą na żądanie". Ale wydaje mi się, że gdy użyjemy samego "zamówienie" to w domyśle pozostaje informacja, że zamówienie jest realizowane na podstawie jakiegoś kontraktu. Example sentence(s):
Reference: http://www.wss.de/pl/agb.html Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_polish/business_commerce... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.