gal / a dive off the deep end

French translation: gal= girl (slang) / c'est comme un plongeon dans le grand bain

10:39 Feb 10, 2004
English to French translations [PRO]
English term or phrase: gal / a dive off the deep end
I was an ordinary gal…until I dove directly into the Internet with CyberPlunge8. My ISP provides a quick, dependable connection, free and easy-to-use software, and fast, reliable e-mail. It’s more than just access to the Web, it’s a dive off the deep end!
Florence LOUIS
France
Local time: 08:10
French translation:gal= girl (slang) / c'est comme un plongeon dans le grand bain
Explanation:
pour le 2ème élément, il est peut-être possible de s'éloigner du texte. Je pense que cela implique l'idée de plonger dans l'inconnu et de trouver ça génial.
Selected response from:

Agnès Flandin
France
Local time: 08:10
Grading comment
Merci à tous, il y avait de bonnes idées
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gal= girl (slang) / c'est comme un plongeon dans le grand bain
Agnès Flandin
5fille / un saut dans le vide
cheungmo
4une plongée directe dans le grand bain
Pierre POUSSIN
4quelques explications...
CMJ_Trans (X)
4une fille comme les autres /directement dans la cour des grands
sarahl (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une plongée directe dans le grand bain


Explanation:
Je n'étais qu'une nana ordinaire, jusqu'à ce que je plonge tête la première dans l'Internet avec CyberPlunge8. Mon fournisseur d'accès m'offre une connection rapide et sûre, des logiciels gratuits et simples d'emploi, et un courriel rapide et sûr. Ca représente plus qu'un simple accès au Web, c'est une plongée t^te la première dans le grand bain!

Pierre POUSSIN
France
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1497
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gal= girl (slang) / c'est comme un plongeon dans le grand bain


Explanation:
pour le 2ème élément, il est peut-être possible de s'éloigner du texte. Je pense que cela implique l'idée de plonger dans l'inconnu et de trouver ça génial.

Agnès Flandin
France
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 479
Grading comment
Merci à tous, il y avait de bonnes idées

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
1 day 55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quelques explications...


Explanation:
gal = girl. Cela s'emploie souvent d'une personne qui n'est plus tout jeune. On pourrait traduire par "bonne femm" plutôt que par "fille".
To dive in the deep end = se payer le batpême du feu MAIS ici cela fait partie d'un jeu de mots car elle dit - j'tais une bonne femme comme une autre jusqu'au jour où j'ai plongé (je me suis immergée) dans l'Internet avec CyberPlunge..... Ce n'est pas.... c'est un plongeon en bonne et due forme OU c'est une immersion totale

Je dirais donc "jusqu'au jour où je me suis immergée dans...... c'était une immersion totale

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-10 10:51:01 (GMT)
--------------------------------------------------

bonne femme

CMJ_Trans (X)
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5820
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fille / un saut dans le vide


Explanation:
"Gal" était très courant en Amérique du nord dans les années Quarante et Cinquante.

"To dive off the deep end" = plonger dans la partie profonde de la piscine = prendre un risque incertain


cheungmo
PRO pts in pair: 556
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une fille comme les autres /directement dans la cour des grands


Explanation:
ce serait plus naturel que le plongeon en français et ça irait bien avec fille.

sarahl (X)
Local time: 23:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1561
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search