à charge de [hier]

13:28 May 24, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Versicherungsbedingungen
French term or phrase: à charge de [hier]
Es geht um eine kollektive Arbeitsunfähigkeitsversicherung, die ein Arbeitgeber für seine Mitarbeiter abschließt. In den Versicherungsbedingungen heißt es unter der Überschrift "Karenzzeit':
===
"Le délai de carence est fixé à un mois. La rente est payable, dès la fin du délai de carence, aussi longtemps que dure l’invalidité économique et au plus tard jusqu’au terme des prestations défini ci-après.
En cas de ***perte de la rémunération à charge de l'employeur*** avant la fin de ce délai, la compagnie intervient à compter du premier jour de perte de rémunération."
===
Wie versteht ihr ***à charge de l'employeur***?
Im Sinne von ***bei Wegfall des vom Arbeitgeber zu zahlenden Gehalts***
ODER
im Sinne von ***im Falle eines vom Arbeitgeber zu verantwortenden Wegfalls des Gehalts***

ODER ... ?
Vielen Dank vorab!
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 02:21



Discussion entries: 22





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search