belt through

French translation: démolir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:belt through
French translation:démolir
Entered by: FX Fraipont (X)

07:35 May 24, 2017
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: belt through
A range of safety hand gun solutions that can ensure precision cutting whilst robotic systems can belt through concrete at a mass rate.

transporter ?

Merci
alex.saviano
France
Local time: 21:49
démolir
Explanation:
to belt = to hit here

ce sont diverses techniques d'hydrodémolition UHP - pas de conveyor belts ici.

"belt
Slang. to hit very hard, far, etc.:
http://www.dictionary.com/browse/belt?s=t

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-05-24 15:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

@ BD

Ok, not belt hit

belt : travel fast then

"UK informal (especially of a vehicle) to travel with great speed:
The car was belting along/down the road."
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/belt

belt through concrete is still "démolir" be it, "à grande vitesse"
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 21:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4démolir
FX Fraipont (X)
4couper/démolir à toute blinde
B D Finch
3creuser / perforer
Raoul COLIN (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
creuser / perforer


Explanation:
through - à travers


Raoul COLIN (X)
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
démolir


Explanation:
to belt = to hit here

ce sont diverses techniques d'hydrodémolition UHP - pas de conveyor belts ici.

"belt
Slang. to hit very hard, far, etc.:
http://www.dictionary.com/browse/belt?s=t

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-05-24 15:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

@ BD

Ok, not belt hit

belt : travel fast then

"UK informal (especially of a vehicle) to travel with great speed:
The car was belting along/down the road."
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/belt

belt through concrete is still "démolir" be it, "à grande vitesse"

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1529

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: That isn't the meaning of "to belt" here. Note that "to belt" meaning to hit takes a direct object e.g. the batsman belted the ball; his father belted him round the ear.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
couper/démolir à toute blinde


Explanation:
To belt through something is to do it fast and with energy, without a great deal of attention to anything other than speed. In the case of a song, it's about singing it loud and with energy but not much finesse.

charltonlife.vanillaforums.com/discussion/76638/card-announcement...in.../p20
They don't know it yet, but we are going to belt through Brussels Midi station to catch a connection, and thus claim the fastest journey time to ...

http://www.nme.com/blogs/the-movies-blog/what-makes-a-great-...
"A tale of small- towners grasping for the Hollywood dream, it was a popular musical that, in its recent West End version, saw Justin Lee Collins and Shayne Ward adopting fright wigs to belt through rock ballads that were bigger than their Brazilian blow dry bills."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-05-24 11:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

Note that I have changed the fields because this is not a technical term.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-05-24 15:37:49 GMT)
--------------------------------------------------

Note that this is used in contrast to " safety hand gun solutions that can ensure precision cutting".

B D Finch
France
Local time: 21:49
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  FX Fraipont (X): "à toute blinde" really? No one would put that on a technical website ... // Well, I checked the website - if a company selling hydrodemolition equipment is not technical, I don't know what is ...
4 hrs
  -> Who said it's a technical website? "To belt through" and "à toute blinde" are equivalent in register. Neither is a technical expression.//Depends what you mean by "technical". It's quite usual for tech people to use casual language to impress.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search