comportant un accusé

German translation: s. u.

05:58 May 21, 2017
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
French term or phrase: comportant un accusé
Aus der Satzung eines Investmentfonds:

Les ordres peuvent être adressés à la société de gestion ou à un intermédiaire, par tout moyen "comportant un accusé de réception".

Vielen Dank im Voraus für jeden Vorschlag!
Dorothee Rault (Witt)
France
Local time: 13:51
German translation:s. u.
Explanation:
Für die Ordererteilung an (-) kann jedes Medium (jede Zustellungsdform) genutzt werden, das (die) eine Empfangsquittierung gewährleistet.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2017-05-21 10:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

"Empfangsquittierung"
http://gruender.wiwo.de/kolumne-was-arbeitgeber-bei-der-kuen...
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 13:51
Grading comment
Vielen Dank, Artur!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5s. u.
Artur Heinrich


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
s. u.


Explanation:
Für die Ordererteilung an (-) kann jedes Medium (jede Zustellungsdform) genutzt werden, das (die) eine Empfangsquittierung gewährleistet.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2017-05-21 10:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

"Empfangsquittierung"
http://gruender.wiwo.de/kolumne-was-arbeitgeber-bei-der-kuen...


Artur Heinrich
Belgium
Local time: 13:51
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 866
Grading comment
Vielen Dank, Artur!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: ... et bon dimanche !
3 mins
  -> Vielen Dank und guten Start in die Woche!

agree  writeaway
58 mins
  -> Vielen Dank und guten Start in die Woche!

agree  GiselaVigy: und einen sonnigen Sonntagnachmittag//À toi aussi, cher ami
3 hrs
  -> Vielen Dank und guten Start in die Woche!

agree  Expertlang
9 hrs
  -> Vielen Dank und guten Start in die Woche!

agree  Schtroumpf: Kenne ich eher als Empfangs*bestätigung*, aber das bleibt sich sicher gleich, oder?
9 hrs
  -> Vielen Dank und guten Start in die Woche!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search