base

Polish translation: materiał bazowy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:base
Polish translation:materiał bazowy
Entered by: Jacek Kloskowski

21:56 May 16, 2017
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / powder coatings
English term or phrase: base
Potrzebuję tłumaczenia wyrazu ‘’base’’ w konkretnym kontekście – opisie farby proszkowej:

''General information:
• Base: based on saturated polyester resins and epoxy resin, specially selected according to their good chemical resistance and the resistance to yellowing in the stoving process.
• Colour shade: according to RAL-card or according to the sample.
• Packaging: 25 kg cartons or big-bags of 500 kg''

Więcej jest tu: http://tinyurl.com/kf4nhyf

Z góry dziękuję
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 13:00
materiał bazowy
Explanation:
Materiałem bazowym używanym do produkcji farby proszkowej jest polimer tzw. twardy, zbudowany z fazy krystalicznej i amorficznej.

http://we.pb.edu.pl/files/abmw.doc

...wbudowywania pigmentu w strukturę materiału bazowego, nazwany po angielsku "bonding".

http://www.tensor.com.pl/images/pdf/przeglad_2006.pdf
Selected response from:

Jacek Kloskowski
United States
Local time: 07:00
Grading comment
Dziękuję bardzo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1materiał bazowy
Jacek Kloskowski
2warstwa podkladowa
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
warstwa podkladowa


Explanation:
Propozycja.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 07:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 595
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
materiał bazowy


Explanation:
Materiałem bazowym używanym do produkcji farby proszkowej jest polimer tzw. twardy, zbudowany z fazy krystalicznej i amorficznej.

http://we.pb.edu.pl/files/abmw.doc

...wbudowywania pigmentu w strukturę materiału bazowego, nazwany po angielsku "bonding".

http://www.tensor.com.pl/images/pdf/przeglad_2006.pdf

Jacek Kloskowski
United States
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Dziękuję bardzo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Foltyn: lub "baza" - http://tinyurl.com/mh42297
6 hrs
  -> Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search