en état de charge

09:33 May 13, 2017
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Transport / Transportation / Shipping / Contratto noleggio autove
French term or phrase: en état de charge
Les abonnés doivent s’assurer que les Véhicules sont en état de charge à chaque début et fin d’utilisation.

Si parla di cosa deve fare l'abbonato quando ritira e quando riconsegna l'auto elettrica.
Non so se dire ..... che sia sotto carica.... oppure .... che sia in condizioni di carica....

Credo si intenda "sotto carica".... ma perché allora hanno scritto "en état de charge" ?
è una cosa diversa o è una condizione simile?
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 07:39



Discussion entries: 5





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search