Let go and let God

Spanish translation: Suelta las riendas y entrégaselas a Dios

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Let go and let God
Spanish translation:Suelta las riendas y entrégaselas a Dios
Entered by: Taña Dalglish

23:23 May 10, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Self-help book
English term or phrase: Let go and let God
The saying, “Let go and let God” is often misunderstood. Whoever originally coined that phrase was probably thinking about the Law of Attachment: if your happiness or sense of self-worth is dependent on having something, then you are attached to it. But “Let go and let God” does not refer to doing nothing. Rabindranath Tagore, 1913 Nobel Prize Winner in Literature, said that we can’t cross the sea merely by staring at the water.

We should not ask for what we want and wait for the “universe” to provide it. There is no point finding your purpose, drafting your goals, prioritizing them, setting deadlines, following the spiritual laws and using the power of your mind to manifest if in the end you don’t take action.

We need to purposely go after what we want. It is true that in some cases the action might be to do nothing at all, like waiting for the cake to bake, but in most cases we are going to be guided to do something: turn the oven up or down, update our resume, etc. Once we have completed that step, we will be guided to take the next step, and the next, until we reach our goal.

Once we feel we have taken all possible action, then we let go and let God. If you find that you are struggling to understand what your next step should be, it is because you haven’t formed a clear picture of what you want, and therefore your higher self can’t bring it to you. Clarity is essential.
scar999
Mexico
Local time: 18:14
Suelta las riendas y entrégaselas a Dios
Explanation:
Otra opción.

HTH!
Selected response from:

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 19:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +9Suelta las riendas y entrégaselas a Dios
Taña Dalglish
3 +3déjalo y deja a Dios / déjalo entonces y deja que Dios haga su parte
JohnMcDove
3déjalo ir y déjalo a Dios
Ana Vozone
Summary of reference entries provided
Referencias
Taña Dalglish

Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +9
let go and let god
Suelta las riendas y entrégaselas a Dios


Explanation:
Otra opción.

HTH!

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 19:14
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Muy buena opción. :-)
5 mins
  -> Gracias John. Un abrazo.

agree  lorenab23: :-)
47 mins
  -> Muchas gracias Lorena. Besos.

agree  Giovanni Rengifo: I like the way this sounds.
1 hr
  -> Thank you Giovanni. Un abrazo.

agree  Yaotl Altan
3 hrs
  -> Thank you Yaotl.

agree  Karin Monteiro-Zwahlen: muy logrado
5 hrs
  -> Gracias Karin.

agree  Kirsten Larsen (X): Muy bien :-)
7 hrs
  -> Gracias Kirsten. Un abrazo.

agree  Adriana Martinez: También es excelente propuesta. :) Saludos, Taña. :)
16 hrs
  -> Muchas gracias Adriana. Un abrazo.

agree  Luximar Arenas Petty: Perfecto. Muy natural y nada literal.
16 hrs
  -> Gracias Luximar.

agree  MollyRose: Perfecto.
18 hrs
  -> Thank you Molly.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
let go and let god
déjalo y deja a Dios / déjalo entonces y deja que Dios haga su parte


Explanation:
No me he metido de lleno a buscar en Google, u otras referencias.

Te aporto un par de ideas que tal vez puedan servirte.

Había un dicho del Conde Lucanor (creo, ahora lo busco) que decía algo como:

"Yo he hecho lo que he podido, Fortuna lo que ha querido".

Si hablamos de "Fortuna" como la "diosa de la fortuna" o el destino.

Espero no ir muy desencaminado, y que lo que aporto te sea útil.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2017-05-11 00:17:03 GMT)
--------------------------------------------------

De Quevedo, nada menos, es la cita:

https://books.google.com/books?id=p_kAAAAAMAAJ&pg=PA157&lpg=...

Se podría encontrar algo como

No te aferres y deja a Dios darte tu suerte...

Me recuerda a una cita bíblica (Evangelio) "Sed como las avecillas del campo..."

Aquí hay una versión en Mateo 6:26-33

https://www.biblegateway.com/passage/?search=Mateo 6:26-33&v...

Saludos una vez más.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-05-11 04:12:28 GMT)
--------------------------------------------------

Es curioso, leyendo todo el contexto de la pregunta, también me acuerdo de lo de "A Dios rogando y con el mazo dando" o "Rézale a la Virgen, pero sigue remando", que de alguna forma dan la idea de que aunque uno le deje a Dios "las riendas", hay que seguir dándole con las espuelas al caballo, para que corra...

En cualquier caso, si debo romper una lanza por alguien, la verdad es que este tipo de preguntas me parecen interesantes y constructivas. Nos hacen pensar y afinar nuestras destrezas de traducción (y de comprensión cabal de los conceptos), al tiempo que ayudamos libremente.

En fin, buenas traducciones y buenos alimentos. :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 17:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wilsonn Perez Reyes: tb. dejarlo todo en las manos de Dios.
4 mins
  -> Muchas gracias, Wilsonn. :-) Sí, es curioso que acabo de añadir la cita bíblica de San Mateo... Desde luego "Déjalo y déjalo todo en las manos de Dios", sería una opción muy buena, u óptima.

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Con Wilsonn "déjalo en manos de Dios"
10 hrs
  -> Muchas gracias, Beatriz. :-) ¡En sus manos está! ;-)

agree  Adriana Martinez: Me gusta "que Dios haga su parte". Es el sentido preciso. ¡Saludos, John! :)
17 hrs
  -> Muchas gracias, Adriana. :-) ¡Saludos cordiales!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
let go and let god
déjalo ir y déjalo a Dios


Explanation:
https://www.youtube.com/watch?v=fdxn0aR615Y&vl=es-419

Ana Vozone
Local time: 00:14
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +4
Reference: Referencias

Reference information:
“Suelta las riendas y entrégaselas a Dios”

Lemas para vivir mejor - Martha Lazcano
marthalazcano.com/2017/04/lemas-vivir-mejor/
... sonríe porque sucedió; Sólo por hoy; Hay que abandonar toda esperanza de un pasado mejor; Vive y deja vivir; Suelta las riendas y entrégaselas a Dios.

Libros de reflexión grupos 12 pasos : febrero 2016
hojitadeldia.blogspot.com/2016/02/
Feb 29, 2016 - “Suelta las riendas y entrégaselas a Dios”. Este lema puede ser un antídoto al deseo que tenemos muchos de controlar lo incontrolable.

Bob, Dylan, el poeta en busca de redención – Armenia City
armeniacity.com › Espiritualidad social
Jan 9, 2017 - Suelta las Riendas y entrégaselas a Dios. Marzo 25th, 2017. Orson Wells y el Miedo en el Porvenir. Marzo 2nd, 2017. Jesús si te Entiende.

Debate FRASES PARA COMPARTIR - grupos.emagister.com
grupos.emagister.com/debate/frases_para.../25495-727156
Jul 2, 2010 - Grupo de Refranes, frases célebres y más. Únete al grupo. Cursos online ... Suelta las riendas y entrégaselas a dios........ Ocupate de las cosas ...


http://www.nmal-anon.org/PDF/Roadrunner/English_Spanish/2015...
Suelta las Riendas y entrégaselas a Dios
Había escuchado el lema '"Suelta las riendas y
entrégaselas a Dios" mucho antes de entrar en AlAnon.
Es una frase que es muy popular en
todas las formas de religión e incluso grupos
no religiosos en nuestra sociedad. Había
intentado practicar 'dejar ir' mucho antes de
unirme a Al -Anon, pero no había dominado
la habilidad de soltar y permitir que la paz
tomara el control de mi corazón.

Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Adriana Martinez: ¡Qué bueno que lo incluiste como propuesta! :)
10 mins
  -> Muchas gracias Adriana.
agree  lorenab23: As an answer, pretty please?
12 mins
  -> Will do, and I applaud you for setting the record straight (discussion box). It is unfortunate that some have not read the rules themselves and are far too quick to admonish others. Un abrazo.
agree  JohnMcDove: Excellent research! As usual. ¡Bravo, Taña!
45 mins
  -> Thank you kind Sir!
agree  Kirsten Larsen (X): Un abrazo.
8 hrs
  -> Gracias Kirsten. Igualmente.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search