17:38 May 8, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Meteorology / weather stations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 11:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | satelliti ... (vedi testo) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
satelliti ... (vedi testo) Explanation: Ho trovato il tuo testo e il corrispondente italiano. “We do satellites, precipitation radar, balloon sounding, ozone, and aerosol measurements,” “All’IRM ci occupiamo della progettazione di satelliti, radar per la misurazione delle precipitazioni, palloni aerostatici e della misurazione dei livelli di ozono e degli aerosol atmosferico”, https://silviabenetollo.files.wordpress.com/2015/05/portfoli... -------------------------------------------------- Note added at 31 min (2017-05-08 18:10:34 GMT) -------------------------------------------------- Il testo sarebbe stato troppo lungo e quindi ho dovuto rimandare al testo del link |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.