qualunque titolo

English translation: any claim...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:qualunque titolo
English translation:any claim...
Entered by: Lisa Jane

13:04 May 3, 2017
Italian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: qualunque titolo
agency contract

context
, ragione
qualora dovesse cessare per qualunque titolo, ragione o causa
Chants
Local time: 12:12
any claim...
Explanation:
due to any claim, reason or cause whatsoever
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 12:12
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1any claim...
Lisa Jane
3 -1any title (perhaps also any heading)
Fernando Lopes


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
any title (perhaps also any heading)


Explanation:
this question has only comon italian words. Any dictionary explains their meaning. So, I'm sure it is correct

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2017-05-03 13:26:11 GMT)
--------------------------------------------------

I think that it is equivalent to "any reason", as it is also mentioned by the author of this question

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2017-05-03 13:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

where is "comon"please change to "common"

Fernando Lopes
Portugal
Local time: 11:12
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Peter Cox: not literal
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
any claim...


Explanation:
due to any claim, reason or cause whatsoever

Lisa Jane
Italy
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
15 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search