turismo de borrachera

English translation: binge tourism

16:27 May 1, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: turismo de borrachera
Los vecinos del barrio barcelonés de la Barceloneta también se echaron a la calle en 2014 contra el turismo de borrachera, que según ellos sufrían.

The term borrachera appears in italics in the text.

I believe that the translation of borrachera is drunken revelers as I want to clarify that they are drunks that are destroying the city.

What do you think is this appropriate or is there a better way to translate the term.

I appreciate any help.

Many thanks,
Roxy
roxy 94
English translation:binge tourism
Explanation:
http://www.citylab.com/politics/2014/08/barcelona-organizes-...

http://www.epa.eu/politics-photos/tourism-leisure-citizens-i...

https://www.youtube.com/watch?v=AJ7cy4z4AlE

https://www.euroweeklynews.com/3.0.15/columnists/opinion-and...

http://www.catalannewsagency.com/business/item/sobering-news...

Borrachera is drunkenness, binge, bender, not the people themselves (revelers- a very old-fashioned term where I'm from, the US).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-05-01 20:57:34 GMT)
--------------------------------------------------

I researched all three of Simon's terms and found meaningful, scholarly references to each. However, I never found more than approx. 100 results for each one, nor for my own translation as well. There does not seem to be one conclusive term, neither in journalism, the tourism industry, or academia.

Alcohol (or [recreational] drug) tourism can refer to people who cross country or state lines because laws are laxer in the destination country (i.e., either certain substances can be obtained in the destination country but not in one's home country, the minimum legal drinking/smoking age is lower in the destination country, illicit drugs can be obtained more easily, etc.). I think that binge tourism makes clear that it's not about taking a trip to obtain what you couldn't get back home. It's about going wild in an environment where this is promoted, and where the social consequences are few to nil.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-05-01 20:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

*I researched all three of Simon's terms and found meaningful, scholarly references to each. However, I never found more than approx. 100 results for each one, nor for my own translation either.
Selected response from:

12316323 (X)
Local time: 18:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7binge tourism
12316323 (X)
5destination drinking / alcohol tourism / alcotourism
Simon Bruni
3drinking binge tourism
Barbara Cochran, MFA
2 +1binge-drinking tourism/mass drunkenness of tourists
Marian Vieyra


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
destination drinking / alcohol tourism / alcotourism


Explanation:
Here are a few options

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2017-05-01 16:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, "borrachera" refers to the act of getting drunk, not to the drinkers themselves.

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 00:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drinking binge tourism


Explanation:
Otra opción.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 19:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
binge tourism


Explanation:
http://www.citylab.com/politics/2014/08/barcelona-organizes-...

http://www.epa.eu/politics-photos/tourism-leisure-citizens-i...

https://www.youtube.com/watch?v=AJ7cy4z4AlE

https://www.euroweeklynews.com/3.0.15/columnists/opinion-and...

http://www.catalannewsagency.com/business/item/sobering-news...

Borrachera is drunkenness, binge, bender, not the people themselves (revelers- a very old-fashioned term where I'm from, the US).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-05-01 20:57:34 GMT)
--------------------------------------------------

I researched all three of Simon's terms and found meaningful, scholarly references to each. However, I never found more than approx. 100 results for each one, nor for my own translation as well. There does not seem to be one conclusive term, neither in journalism, the tourism industry, or academia.

Alcohol (or [recreational] drug) tourism can refer to people who cross country or state lines because laws are laxer in the destination country (i.e., either certain substances can be obtained in the destination country but not in one's home country, the minimum legal drinking/smoking age is lower in the destination country, illicit drugs can be obtained more easily, etc.). I think that binge tourism makes clear that it's not about taking a trip to obtain what you couldn't get back home. It's about going wild in an environment where this is promoted, and where the social consequences are few to nil.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-05-01 20:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

*I researched all three of Simon's terms and found meaningful, scholarly references to each. However, I never found more than approx. 100 results for each one, nor for my own translation either.

12316323 (X)
Local time: 18:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Wilson
3 mins
  -> Thank you, Marie.

agree  Charles Davis: That's the term. Practised mostly by my charming compatriots. / In Majorca the Germans in El Arenal get drunk and sing and the Brits in Magaluf get drunk and trash the place :(
20 mins
  -> Thank you, Charles. Seems to be where the money is for certain markets, sadly (very aware of it in Colombia).

agree  Cecilia Gowar
35 mins
  -> Thank you, Cecilia.

neutral  Rick Larg: .@Charles Davis. The Germans in Playa de Palma also get up to their fair share of mischief, but this is not reported so much in the UK press.
46 mins

agree  neilmac: "Binge" is very widely used nowadays in this context :)
2 hrs
  -> Thank you, Neil.

agree  Thomas Pfann: Or 'binge drinking tourism'? Strictly speaking, wouldn't binge tourism just be excessive tourism? (Just like binge drinking is excessive drinking, binge eating excessive eating and so on.)
3 hrs
  -> Thank you, Thomas. / I don't think anyone would understand it that way, thanks to the context.

agree  franglish
3 hrs
  -> Thank you, franglish.

agree  AllegroTrans
3 hrs
  -> Thank you, AllegroTrans.

neutral  Marian Vieyra: With Thomas Pfann. Your refs are mostly from English language newspapers in Spain. They also put the term in inverted commas.
1 day 16 hrs
  -> I agree with you, Marian. Your suggestion is clearer.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
binge-drinking tourism/mass drunkenness of tourists


Explanation:
Below is an article from The Guardian that uses the above terms. With 'binge-drinking' also in inverted commas. Although not exact or commonplace, the newspaper is not influenced by the Spanish term and has coined something English-speakers would fully understand.


    https://www.theguardian.com/society/2009/jun/14/alcohol-greece-rape-bingedrinking
Marian Vieyra
United Kingdom
Local time: 00:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  12316323 (X): I agree with the first one: binge-drinking tourism. Can't open the article now, but I personally wouldn't put it in quotes. Anyway, this suggestion makes perfectly clear what is being referenced.
1 day 7 hrs
  -> Thank you, Kathryn.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search