fab.

08:46 Apr 26, 2017
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: fab.
Guten Morgen!
Ich übersetze gerade ein Dokument zur Arbeitssicherheit, das von sämtlichen am Bau beteiligten Firmen ausgefüllt und unterzeichnet werden muss.
Dabei bin ich zweimal über die Abkürzung "fab" gestolpert (leider ohne weiteren Kontext).
Das erste Mal in einer Tabelle, in der zu "area lavori" die Angabe *Fab. 5* gemacht wird.
Ich dachte zunächst, dass "area lavori" hier örtlich gemeint ist und "fab." dann die Abkürzung für "fabbricato" im Sinne von Gebäude sein könnte.

Aber nun, am Ende des Dokumentes taucht das "Fab. 5" noch einmal vor der Unterschrift eines Stellvertreters der beteiligten Firmen auf:

"Funzione designata dall’unità organizzativa interessata:

(Fab.5) .Unità org. Unternehmen XY: Herr XY"

Kann sich jemand einen Reim darauf machen?

Lieben Dank!
Sabine Corlu
Germany
Local time: 05:03



  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search