dealings

Polish translation: tu: czynności prawne (rozporządzające)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dealings
Polish translation:tu: czynności prawne (rozporządzające)
Entered by: mike23

16:28 Apr 22, 2017
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: dealings
Słowo znajduje się w tytule jednego z punktów w umowie: "Assignment and other dealings".

Zdanie z treści tego punktu: "The party may not assign, transfer, charge or deal in any other manner with its rights or obligations".
Iga Czarnecka-Zgoda
Poland
Local time: 21:33
tu: czynności prawne rozporządzające
Explanation:
czynności prawne rozporządzające

Tak przypuszczam, na podstawie podanego kontekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2017-04-22 17:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

Można ewentualnie ograniczyć się do terminu: czynności prawne
na wypadek gdyby w tym miały zawierać się zarówno czynności prawne rozporządzające i zobowiązujące
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 21:33
Grading comment
Bardzo dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tu: czynności prawne rozporządzające
mike23
2transakcje
Jacek Kloskowski


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tu: czynności prawne rozporządzające


Explanation:
czynności prawne rozporządzające

Tak przypuszczam, na podstawie podanego kontekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2017-04-22 17:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

Można ewentualnie ograniczyć się do terminu: czynności prawne
na wypadek gdyby w tym miały zawierać się zarówno czynności prawne rozporządzające i zobowiązujące

mike23
Poland
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1233
Grading comment
Bardzo dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Krótko i węzłowato.
2 hrs
  -> Dziękuję Frank. Pozdrawiam serdecznie.

agree  TranslateWithMe: I'm impressed :-)
2020 days
  -> Thanks a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
transakcje


Explanation:
tak jak "business dealings" -> transakcje handlowe

Jacek Kloskowski
United States
Local time: 15:33
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 174
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search