si a su derecho conviene

German translation: wenn es ihm in Vertretung seiner Rechte/Interessen angemessen scheint

08:46 Apr 21, 2017
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Ladung
Spanish term or phrase: si a su derecho conviene
In einer Ladung (Spanien) heißt es wie folgt:

Procedimiento: Familia. Divorcio contencioso
...

Objeto del emplazamiento

Contestar a la demanda **si a su derecho conviene**, como parte demandada. Se acompaña copia de la demanda, de los documentos acompañados y de la resolución de admisión de aquella.

Vielen Dank im Voraus.
Karin Hinsch
Spain
Local time: 06:49
German translation:wenn es ihm in Vertretung seiner Rechte/Interessen angemessen scheint
Explanation:
So verstehe ich das.
LG
Selected response from:

Ulrike Löffler
Spain
Local time: 06:49
Grading comment
Vielen herzlichen Dank, Ulrike.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1wenn es ihm in Vertretung seiner Rechte/Interessen angemessen scheint
Ulrike Löffler
4im Rahmen seiner rechtlich zulässigen Möglichkeiten
WMOhlert


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wenn es ihm in Vertretung seiner Rechte/Interessen angemessen scheint


Explanation:
So verstehe ich das.
LG

Ulrike Löffler
Spain
Local time: 06:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 117
Grading comment
Vielen herzlichen Dank, Ulrike.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Ja, die Klagebeantwortung ist nicht zwingend, das hängt von einigen Faktoren ab, die ich jetzt nicht erläutern werde.
8 hrs
  -> Danke Toni.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
im Rahmen seiner rechtlich zulässigen Möglichkeiten


Explanation:
siehe auch:

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/law_general/2359...


Im Scheidungsverfahren spricht man übrigens nicht von Kläger/Beklagte, sondern von Antragsteller/Antragsgegner.



WMOhlert
Germany
Local time: 06:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 912
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search