Zahlungsmittelbestand

Italian translation: liquidità / disponibilità liquida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zahlungsmittelbestand
Italian translation:liquidità / disponibilità liquida
Entered by: I_CH

15:35 Apr 14, 2017
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Zahlungsmittelbestand
Die Summe aus Kassenbeständen und jederzeit verfügbaren Bankguthaben (vor allem Giroguthaben) bezeichnet man als Zahlungsmittelbestand (Bestand an liquiden Mitteln). Der Zahlungsmittelbestand erhöht sich durch Einzahlungen und vermindert sich durch Auszahlungen (Rechnungswesen, Grundbegriffe des). Beispiele für Einzahlungen sind: Bareinlage, Aufnahme eines Bankkredits, Bartilgung eines vom Betrieb gewährten Kundenkredits, Barverkauf von Waren.
http://www.wirtschaftslexikon24.com/d/zahlungsmittelbestand/...

grazie
I_CH
Local time: 13:36
liquidità / disponibilità liquida
Explanation:
LIQUIDITÀ
La liquidità è la disponibilità di mezzi di pagamento in contanti a brevissimo termine, ovvero la disponibilità immediata di denaro contante e/o di diverse altre forme di Titoli di Pagamento (nominali o al portatore), equivalenti, ma comunque monetizzabili immediatamente.
http://www.agr.unipg.it/chiorri/economia_aziendale_files/def...



--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2017-04-26 15:10:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

non capisco perché 2 punti, ma grazie lo stesso
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 13:36
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3liquidità / disponibilità liquida
martini


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
liquidità / disponibilità liquida


Explanation:
LIQUIDITÀ
La liquidità è la disponibilità di mezzi di pagamento in contanti a brevissimo termine, ovvero la disponibilità immediata di denaro contante e/o di diverse altre forme di Titoli di Pagamento (nominali o al portatore), equivalenti, ma comunque monetizzabili immediatamente.
http://www.agr.unipg.it/chiorri/economia_aziendale_files/def...



--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2017-04-26 15:10:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

non capisco perché 2 punti, ma grazie lo stesso

martini
Italy
Local time: 13:36
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search