GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:36 Apr 11, 2017 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: hassan zekry Local time: 21:47 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | اقرار |
| ||
4 +1 | acknowledgement الإقرار/affidavit شهادة خطية |
| ||
3 | إقرار / اعتراف |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
acknowledgement acknowledgement الإقرار/affidavit شهادة خطية Explanation: أظن أن الشهادة الخطية أقوى من الإقرار |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acknowledgement إقرار / اعتراف Explanation: Acknowledgement = إقرار او اعتراف Affidavit = افادة مشفوعة بقسم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acknowledgement اقرار Explanation: Affidavit= افادة أو بيان -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2017-04-12 04:45:34 GMT) -------------------------------------------------- التعريف الحقيقي لمصطلح affidavit: إفادة كتابية مشفوعة بيمين / تصريح / اقرار أو تقرير كتابى مصحوب بقسم يؤديه المقرر أمام موظف رسمى أما المصطلح: acknowledgement: فهو إقرار على مسؤولية صاحبة دون الحاجة إلى يمين مع التوفيق |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||