GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:22 Apr 6, 2017 |
English to French translations [PRO] Human Resources | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 11:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | aspect/domaine/point de vue..... extérieur et intérieur |
| ||
3 | sphère |
| ||
1 +1 | couronne / anneau / cercle |
|
couronne / anneau / cercle Explanation: It really all depends on the ontext — WHY they are using this term? I suspect it is possibly related to a graphic element that maybe shows these in terms of an inner and an outer circle? If so, then possibly 'cercle' or 'anneau' might be suitable. However, if these are in some way being used figuratively, then possibly 'couronne' might be more appropriate. As I say, it really all depends on exactly whzt they mean by it, which you might or might not be able to figure out from the wider context of your document. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sphère Explanation: suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aspect/domaine/point de vue..... extérieur et intérieur Explanation: suggéré |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.