to be so by the Club it may be general

French translation: si la Société la caractérise de la sorte par écrit, l'autorisation peut s’appliquer de façon générale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:or if expressed in writing to be so by the Company it may be general
French translation:si la Société la caractérise de la sorte par écrit, l'autorisation peut s’appliquer de façon générale
Entered by: Tony M

16:52 Apr 2, 2017
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Marketing rights
English term or phrase: to be so by the Club it may be general
4. Marketing rights
4.1 - An approval granted pursuant to this Clause 4.1 may be specific to a particular use (for example a specific identified advertising campaign or item of promotional material) or if expressed in writing /////////to be so by the Company it may be general//// to any use by the Partner which is the same in all material respects to the use covered by that general approval. For the avoidance of doubt, the grant by the Company of any approval to the Partner pursuant to this Clause 4.1 shall not relieve the Partner of any of its obligations under this Agreement other than the obligation to obtain such consent.

From a contract between a company and its partner re the marketing rights granted to the partner for its use of the company logo, promotional material, etc.

There is no other relevant context available.

Thanks for your help.
Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
la Société la caractérise de la sorte par écrit, l'autorisation peut s’appliquer de façon générale
Explanation:
Since Germaine has declined to submit an answer, I'd like to propose this as an answer to the question as asked, notwithstanding the incorrect parsing.

All credit is entirely due, of course, to Germaine for her comprehensively helpful suggestion in the discussion area — which I think it is worth registering here for the sake of future users of the glossary.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 03:50
Grading comment
Yes a pity Germaine did not make an entry !
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1la Société la caractérise de la sorte par écrit, l'autorisation peut s’appliquer de façon générale
Tony M


Discussion entries: 5





  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
expressed in writing to be so by the Company it may be general
la Société la caractérise de la sorte par écrit, l'autorisation peut s’appliquer de façon générale


Explanation:
Since Germaine has declined to submit an answer, I'd like to propose this as an answer to the question as asked, notwithstanding the incorrect parsing.

All credit is entirely due, of course, to Germaine for her comprehensively helpful suggestion in the discussion area — which I think it is worth registering here for the sake of future users of the glossary.

Tony M
France
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 140
Grading comment
Yes a pity Germaine did not make an entry !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine: Effectivement, je manque de temps, alors tu fais bien et... je ne peux être que d'accord!
5 hrs
  -> Merci, Germaine ! Very generous of you :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search