reflex

Greek translation: αντανακλαστική / reflex

16:41 Mar 21, 2017
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: reflex
Thyroid stimulating hormone (reflex to free T3/total T3, free T4 for abnormal TSH result)
Anastasia Vronteli
Greece
Greek translation:αντανακλαστική / reflex
Explanation:
Δυστυχώς δεν έχω αναφορές για το αντανακλαστική. Πάντως έτσι το αποδίδω.
Κάποιοι πελάτες το θέλουν μεταφρασμένο με το reflex σε παρένθεση, κάποιοι θέλουν μόνο το reflex αμετάφραστο.
Selected response from:

Anna Spanoudaki-Thurm
Germany
Local time: 05:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3αντανακλαστική / reflex
Anna Spanoudaki-Thurm
2αυτόματο αίτημα εξέτασης
D. Harvatis


Discussion entries: 2





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
αντανακλαστική / reflex


Explanation:
Δυστυχώς δεν έχω αναφορές για το αντανακλαστική. Πάντως έτσι το αποδίδω.
Κάποιοι πελάτες το θέλουν μεταφρασμένο με το reflex σε παρένθεση, κάποιοι θέλουν μόνο το reflex αμετάφραστο.


Anna Spanoudaki-Thurm
Germany
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 84
Notes to answerer
Asker: Σε ευχαριστώ πολύ Άννα!

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
αυτόματο αίτημα εξέτασης


Explanation:
Θα μπορούσες ίσως να το αποδώσεις ελεύθερα, αν το «αντανακλαστική» δεν σε καλύπτει: «με αυτόματο αίτημα για εξέταση ελεύθερης/ολικής [...] σε περίπτωση παθολογικού αποτελέσματος TSH».

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2017-03-22 19:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

Βρήκα παλιότερες μεταφράσεις μου όπου το είχα μεταφράσει «συμπληρωματική», κατόπιν συνεννόησης με τον πελάτη - αφού πρόκειται για εξετάσεις που γίνονται συμπληρωματικά σε μια άλλη εξέταση, σε περίπτωση που αυτή δώσει συγκεκριμένα αποτελέσματα.

D. Harvatis
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 437

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anna Spanoudaki-Thurm: Το πρόβλημά μου με αυτό είναι ότι δεν είναι αρκετά ειδικός όρος. Με το «αυτόματη» μπορείς να εννοήσεις ενδεχομένως άλλα πράγματα, αν δεν καταφύγεις σε περιφράσεις. Και το reflex το βρίσκεις συνήθως σε καταλόγους, πίνακες κλπ. που δεν επιτρέπουν μακρηγορία
7 mins
  -> Έχεις δίκιο, γι' αυτό προτείνω «αυτόματο αίτημα» - νομίζω ότι με αυτά τα συμφραζόμενα θα είναι κατανοητό.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search