16:41 Mar 21, 2017 |
English to Greek translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Anna Spanoudaki-Thurm Germany Local time: 05:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | αντανακλαστική / reflex |
| ||
2 | αυτόματο αίτημα εξέτασης |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
αντανακλαστική / reflex Explanation: Δυστυχώς δεν έχω αναφορές για το αντανακλαστική. Πάντως έτσι το αποδίδω. Κάποιοι πελάτες το θέλουν μεταφρασμένο με το reflex σε παρένθεση, κάποιοι θέλουν μόνο το reflex αμετάφραστο. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
αυτόματο αίτημα εξέτασης Explanation: Θα μπορούσες ίσως να το αποδώσεις ελεύθερα, αν το «αντανακλαστική» δεν σε καλύπτει: «με αυτόματο αίτημα για εξέταση ελεύθερης/ολικής [...] σε περίπτωση παθολογικού αποτελέσματος TSH». -------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2017-03-22 19:21:42 GMT) -------------------------------------------------- Βρήκα παλιότερες μεταφράσεις μου όπου το είχα μεταφράσει «συμπληρωματική», κατόπιν συνεννόησης με τον πελάτη - αφού πρόκειται για εξετάσεις που γίνονται συμπληρωματικά σε μια άλλη εξέταση, σε περίπτωση που αυτή δώσει συγκεκριμένα αποτελέσματα. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.