‘cluster’ around

Persian (Farsi) translation: پدیدار می‌شوند

14:53 Mar 18, 2017
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / politics, journalism, History
English term or phrase: ‘cluster’ around
Complex crises
Human security crises ‘cluster’ around interconnected domains of risk, though there are always problems.
In the arbitrary categorization of risks, for example, human security risk analysis tends to falter without an appreciation of the dynamics of the interactions between risk factors.

نظرتون رو در مورد ترجمه من هم بگید

بحران‌های پیچیده
‌بحران امنیت انسانی در حول محور حوزه‌های به هم پیوسته‌ای از خطر قرار دارد، گرچه همواره مشکلاتی وجود داشته است.
در طبقه‌بندی دلخواه از خطرات، برای مثال، ‌تحلیل خطر امنیت انسانی گرایش به ابهام بدون درک پویایی‌های تعامل بین عوامل ریسک دارد.


https://books.google.com/books?id=i0sTiwJQMi0C&lpg=PT148&dq=...
kudozuser (X)
Iran
Local time: 19:15
Persian (Farsi) translation:پدیدار می‌شوند
Explanation:
بحران‌های امنیت انسانی پیرامون مخاطراتی/خطرهایی که با یکدیگر مرتبط هستند پدیدار می‌شوند، گرچه همواره مشکلاتی در کار هستند.

to gather or grow in a cluster or clusters
من بر اساس این تعریف فرهنگ کالینز پیشنهاد دادم

به نظرم رسید که معادل لفظ‌گرا برای این فعل تو این بافت یه جورهایی به «گرد آمدن» نزدیک باشه. اما خب، به نظرم چندان فارسی نبود و جمله‌ی عجیبی می‌شد. بنابر این در نهایت پدیدار شدن رو پیشنهاد دادم علی‌الحساب. بخشی از ویژگی‌های معنایی مورد نظر رو می‌رسونه و کمی هم حالت استعاری که در متن مبدا هست رو تو متن مقصد به‌وجود می‌آره.
اگه احیانا معادل بهتری به ذهنم رسید اضافه می‌کنم.
Selected response from:

Mohammad Ghaffari
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5گردهم می آورد/جمع میکند/تجمیع می کند
Mahta Karimpour Natanzi
4پدیدار می‌شوند
Mohammad Ghaffari


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
پدیدار می‌شوند


Explanation:
بحران‌های امنیت انسانی پیرامون مخاطراتی/خطرهایی که با یکدیگر مرتبط هستند پدیدار می‌شوند، گرچه همواره مشکلاتی در کار هستند.

to gather or grow in a cluster or clusters
من بر اساس این تعریف فرهنگ کالینز پیشنهاد دادم

به نظرم رسید که معادل لفظ‌گرا برای این فعل تو این بافت یه جورهایی به «گرد آمدن» نزدیک باشه. اما خب، به نظرم چندان فارسی نبود و جمله‌ی عجیبی می‌شد. بنابر این در نهایت پدیدار شدن رو پیشنهاد دادم علی‌الحساب. بخشی از ویژگی‌های معنایی مورد نظر رو می‌رسونه و کمی هم حالت استعاری که در متن مبدا هست رو تو متن مقصد به‌وجود می‌آره.
اگه احیانا معادل بهتری به ذهنم رسید اضافه می‌کنم.

Mohammad Ghaffari
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 256
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
گردهم می آورد/جمع میکند/تجمیع می کند


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2017-03-18 15:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

بحران های امنیت انسانی، حوزه های به هم پیوسته ای از خطر را گردهم می آورد

Mahta Karimpour Natanzi
Canada
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search