14:53 Mar 18, 2017 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics / politics, journalism, History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohammad Ghaffari | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | گردهم می آورد/جمع میکند/تجمیع می کند |
| ||
4 | پدیدار میشوند |
|
پدیدار میشوند Explanation: بحرانهای امنیت انسانی پیرامون مخاطراتی/خطرهایی که با یکدیگر مرتبط هستند پدیدار میشوند، گرچه همواره مشکلاتی در کار هستند. to gather or grow in a cluster or clusters من بر اساس این تعریف فرهنگ کالینز پیشنهاد دادم به نظرم رسید که معادل لفظگرا برای این فعل تو این بافت یه جورهایی به «گرد آمدن» نزدیک باشه. اما خب، به نظرم چندان فارسی نبود و جملهی عجیبی میشد. بنابر این در نهایت پدیدار شدن رو پیشنهاد دادم علیالحساب. بخشی از ویژگیهای معنایی مورد نظر رو میرسونه و کمی هم حالت استعاری که در متن مبدا هست رو تو متن مقصد بهوجود میآره. اگه احیانا معادل بهتری به ذهنم رسید اضافه میکنم. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
گردهم می آورد/جمع میکند/تجمیع می کند Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2017-03-18 15:46:48 GMT) -------------------------------------------------- بحران های امنیت انسانی، حوزه های به هم پیوسته ای از خطر را گردهم می آورد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.