il ne s\'en lie guerre de pareille

Portuguese translation: não há outra amizade igual

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:il ne s'en lie guère de pareille
Portuguese translation:não há outra amizade igual

00:55 Mar 7, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-03-10 01:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: il ne s\'en lie guerre de pareille
Amigos,

Preciso da vossa ajuda na tradução da seguinte frase. Não consigo encontrar equivalente em português que faça sentido e pareça natural.

O contexto da frase é o seguinte, Montaigne (escritor francês) tenta agradecer a Deus, pela sua amizade com Étienne de la Boetie, outro escritor francês.

A frase completa é a seguinte:
Montaigne est d'ailleurs particulièrement admiratif , du contraint ou discours de la servitude volontaire, écrit par La Boetie en 1549.
"Cette amitié que je nourris, que Dieu l'a voulu, entre nous , si entière et si parfaite, que certainement, il ne s'en lie guerre de pareille."

Obrigada.
Joana Polonia
Portugal
Local time: 11:55
não há outra amizade igual
Explanation:
Há decerto uma gralha no texto, eu acho que é "guère" e não "guerre", só assim faz sentido.
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 11:55
Grading comment
Obrigada, Gil.
Também pensei nessa possibilidade, certamente é o melhor a considerar.
Pensei também que ambos, apesar de amigos, pudessem ter ideias antagónicas relativamente ao que Étienne de la Boétie havia escrito, ainda que Montaigne o admiras
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2não há outra amizade igual
Gil Costa


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
não há outra amizade igual


Explanation:
Há decerto uma gralha no texto, eu acho que é "guère" e não "guerre", só assim faz sentido.

Gil Costa
Portugal
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Obrigada, Gil.
Também pensei nessa possibilidade, certamente é o melhor a considerar.
Pensei também que ambos, apesar de amigos, pudessem ter ideias antagónicas relativamente ao que Étienne de la Boétie havia escrito, ainda que Montaigne o admiras

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
7 hrs
  -> Obrigado, Teresa!

agree  expressisverbis
10 hrs
  -> Obrigado, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search