un-blinded data

Italian translation: dati ... dopo smaschermanto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:un-blinded data
Italian translation:dati ... dopo smaschermanto
Entered by: Mario Altare

16:05 Mar 2, 2017
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / canagliflozin
English term or phrase: un-blinded data
In March 2016 the EMA was informed by the Marketing authorization holder (MAH) of canagliflozin about an approximately 2-fold increase of lower limb amputations in canagliflozin-treated subjects compared to placebo in the MAH sponsored ongoing cardiovascular (CV) event study CANVAS.
In addition, an analysis of the ongoing renal study CANVAS-R with a similar population as CANVAS showed a numerical imbalance with regards to amputation events.
Further to the information received by the EMA, the Independent Data Monitoring Committee (IDMC) for the CANVAS and CANVAS-R studies, which has access to all ** un-blinded CV outcome and safety data **, recommended that the study should continue, that action to minimize this potential risk should be taken and that participants should be informed adequately about this risk.
Mario Altare
Local time: 10:39
dati ... dopo smaschermanto
Explanation:
Provo con una proposta alternativa, perché secondo me "dati in aperto" non trasmette completamente il senso di "unblinded", perché non rende il fatto che prima tali dati erano in cieco e poi il cieco è stato rimosso.
Ora, rendere efficacemente questa sfumatura in italiano non è facile.
Anche se poco usato (e anche se a molti di noi traduttori in campo medico fa storcere il naso), il termine "smascheramento" per "unblinding" è stato "ufficializzato" dalla direttiva comunitaria 2003/94/CE (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-IT/TXT/?uri=CELEX:... recepita dal decreto legislativo 24 aprile 2006, n. 219 (http://www.camera.it/parlam/leggi/deleghe/06219dl.htm) e definito come "rivelazione dell'identità di un prodotto mascherato".
Quindi dato che "unblinded data" si riferisce ai dati relativi alla sicurezza e agli outcome in cui è stato rimosso lo stato di cieco (cioè dopo che è stato svelato quale paziente ha assunto il farmaco attivo e quale il placebo), una formula potrebbe essere "dati... dopo smascheramento".
Il livello di affidabilità è medio perché comunque non trovi riferimenti per questa formula, ma secondo me il ragionamento è valido.

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2017-03-02 23:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige, naturalmente era "dati ... dopo smascheramento"
Selected response from:

Francesco Paolo Jori
Portugal
Local time: 09:39
Grading comment
Grazie mille (anche agli altri che hanno risposto) :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4dati in aperto
AdamiAkaPataflo
3dati ... dopo smaschermanto
Francesco Paolo Jori
3dati, non più in cieco,
Danila Moro


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
dati in aperto


Explanation:
Pharmastar - Stampa l'articolo
www.pharmastar.it/popup/stampa.html?idlink=11595

Diese Seite übersetzen
14.06.2013 - L'estensione dello studio di fase 2b aggiunge nuovi dati in aperto relativi a due anni di trattamento con epratuzumab rispetto a quelli già ...
Terapia con Antagonisti Recettoriali dell'Endotelina - Ipertensione ...
www.ipertensionepolmonare.it/terapia-con-antagonisti-recett...

Diese Seite übersetzen
I dati in aperto a lungo termine mostravano una tendenza al rallentamento della progressione clinica rispetto al bosentan; tale effetto sembrava riconducibile ad ...

[PDF]
Olanzapine Teva, INN-olanzapine - EMA - Europa.eu
www.ema.europa.eu/ema/pages/includes/document/open_document...
L'informazione sulla sicurezza nel lungo termine è essenzialmente limitata a dati in aperto, non controllati. 5.2 Proprietà farmacocinetiche. Assorbimento.
Gilead interrompere lo studio di Fase II su simtuzumab in pazienti ...
https://www.newswire.com/.../gilead-interrompere-lo-studio-d... - Diese Seite übersetzen
06.01.2016 - Questa decisione segue un'analisi dei dati in aperto relativi all'efficacia e alla sicurezza da parte del Comitato preposto al monitoraggio dei dati ...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 10:39
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gaetano Silvestri Campagnano
2 mins
  -> mersì, Gaetano! :-)

agree  dandamesh
15 mins
  -> grazie, biddu' :-)

agree  EleoE
1 hr
  -> grazie, Eleonora! :-)

agree  R. R.
3 hrs
  -> grazie, Rita :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dati ... dopo smaschermanto


Explanation:
Provo con una proposta alternativa, perché secondo me "dati in aperto" non trasmette completamente il senso di "unblinded", perché non rende il fatto che prima tali dati erano in cieco e poi il cieco è stato rimosso.
Ora, rendere efficacemente questa sfumatura in italiano non è facile.
Anche se poco usato (e anche se a molti di noi traduttori in campo medico fa storcere il naso), il termine "smascheramento" per "unblinding" è stato "ufficializzato" dalla direttiva comunitaria 2003/94/CE (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-IT/TXT/?uri=CELEX:... recepita dal decreto legislativo 24 aprile 2006, n. 219 (http://www.camera.it/parlam/leggi/deleghe/06219dl.htm) e definito come "rivelazione dell'identità di un prodotto mascherato".
Quindi dato che "unblinded data" si riferisce ai dati relativi alla sicurezza e agli outcome in cui è stato rimosso lo stato di cieco (cioè dopo che è stato svelato quale paziente ha assunto il farmaco attivo e quale il placebo), una formula potrebbe essere "dati... dopo smascheramento".
Il livello di affidabilità è medio perché comunque non trovi riferimenti per questa formula, ma secondo me il ragionamento è valido.

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2017-03-02 23:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige, naturalmente era "dati ... dopo smascheramento"

Francesco Paolo Jori
Portugal
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 104
Grading comment
Grazie mille (anche agli altri che hanno risposto) :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dati, non più in cieco,


Explanation:
altra idea, concordo con l'osservazione del collega che "in aperto" significhi un'altra cosa.

Danila Moro
Italy
Local time: 10:39
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search