06:59 Feb 28, 2017 |
English to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annamaria Amik Local time: 20:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | plin de/multiple beneficii |
| ||
5 | avantaje/beneficii asociate contului |
| ||
5 | înțesat de beneficii/un număr foarte mare de beneficii |
|
plin de/multiple beneficii Explanation: Packed with e o expresie pe care am întâlnit-o mai ales în textele despre cosmetice. Se traduce simplu, nu e un termen de specialitate financiar. În cazul unui produs bancar, cred că e mai potrivită varianta "Multiple beneficii" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
avantaje/beneficii asociate contului Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
înțesat de beneficii/un număr foarte mare de beneficii Explanation: Desi este in domeniul financiar, termenul "packed" transmite o mare apropiere de client, un limbaj mai putin tehnic, ce doreste sa fie "pe intelesul clientului"; De aceea as folosi tot un termen simplu care sa puna in valoare partea a doua a propozitie "doar pentru 17£". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.