GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:49 Feb 22, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 14:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bonus/incentive |
| ||
4 | personal bonuses |
| ||
3 | basic salary |
| ||
3 | premium |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
bonus/incentive Explanation: Something like "Total amount for bonus items and incentives"... https://www.worldatwork.org/community/discussions/discuss.jsp?did=14572 https://nature.berkeley.edu/ucce50/ag-labor/7labor/08.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
basic salary Explanation: Since it is listed first, it sounds to me like his basic salary, to which additional "premios" are added depending on his performance. Like the "prime" in an insurance policy. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2017-02-23 01:02:21 GMT) -------------------------------------------------- "premium", quise decir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
personal bonuses Explanation: I'm suggesting this on the basis of the distinction between "prima" and "premio" outlined in my discussion entries. I don't think it's really viable just to say "bonus" or "bonuses" for "prima" in (b), because you're going to have to say "bonuses" for "premios" in (c)–(e), and it's going to look as though (b) is the sum of (c)–(e), which I'm convinced cannot be the case. The premios described are obviously collective or squad bonuses: bonuses of which every player gets a share if certain club targets are met. But as I've said, all players get personal bonuses, normally a signing-on bonus, appearance fees and performance bonuses. These are not included in (c)–(e), the "premios"; they must be what "prima" refers to. So you could use "personal bonuses" for "prima" (making it plural, because there is virtually always more than one kind), and just "bonuses" for "premios"; it's probably not necessary to put "squad bonuses" or "collective bonuses" or "team bonuses" for that, because the distinction has already been made. The "prima" is separate from the basic salary, which is the "sueldo" mentioned in (a). On "prima", the Argentine legal document I mentioned before is very useful. Here are some extracts: Prima de contratación "Resaltó, en tal sentido, que la remuneración de los futbolistas profesionales está compuesta por diversos ítems, siendo uno de ellos la "prima de contratación", que consiste en un monto que se acuerda entre las partes por el solo hecho de suscribirse el contrato de trabajo." Prima de contratación is legally remuneration "Afirmó la sentenciante que si bien dicho rubro es un pago de carácter discrecional complementario que los empleadores hacen a sus dependientes por el trabajo prestado, o por la expectativa de buenos trabajos futuros y consecuentes mejores rendimientos, cuando aparece expresamente pactado adquiere carácter de regular e integra la remuneración" Other primas not part of salary "Afirma que asimilar las primas a la remuneración resulta una tarea forzada que "no encuentra fundamento jurídico alguno". Ello es así porque las primas constituyen un incentivo económico otorgado al trabajador que tiene por objeto incrementar la producción, retribuyendo el rendimiento del trabajador por encima de lo normal [...] Difference between prima and premios "Por lo demás, toda posible duda queda zanjada con solo advertir que el importe a percibir por el trabajador en concepto de "premios" (rubro diferente de la "prima" que, a diferencia de ésta, sí está sujeto a la obtención de resultados), fue expresamente pactado, de manera diferenciada, en la cláusula cuarta del mismo contrato: "Ambas partes acuerdan que el jugador percibirá en concepto de premios los mismos importes que la Comisión Directiva de el club establezca para el resto del plantel de la división en la que actúe" http://www.abogadosrosario.com/noticias/leer/8609-los-contra... Here's an article on the bonus structure of a Scottish club, Kilmarnock, which makes the same distinction: "“If you ask any player, the basic wage is the most important part of their contract because they get that money whether they’re selected or out injured. “The next thing in negotiations is an appearance fee. Virtually all our players get an appearance fee for starting or coming on as a substitute. “Next, players can have personal bonuses written into contracts. They vary from player to player. “The final bonus is the squad bonus and that is decided by the club." http://www.express.co.uk/sport/football/524128/Kilmarnock-Mi... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
premium Explanation: premium is a synonym of bonus: http://www.thesaurus.com/browse/bonus?s=t Prima is a fringe benefit http://definicion.de/prima/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.