GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:53 Feb 16, 2017 |
English to Turkish translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zeki Güler Local time: 00:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | veri aktarım merkezi |
| ||
5 | veri aktarma istasyonu |
| ||
3 +1 | veri iletim merkezi |
| ||
4 | veri aktarım noktası |
|
veri iletim merkezi Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
veri aktarım merkezi Explanation: "veri aktarma merkezi" olarak da kullanan var... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
veri aktarım noktası Explanation: veri aktarım sistemi olarak da kullanan var -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2017-02-16 20:46:11 GMT) -------------------------------------------------- Hatta "data aktarım istasyonu", "veri aktarım istasyonu", "veri transfer istasyonu" ifadeleri de geçer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
veri aktarma istasyonu Explanation: "veri aktarma istasyonu" türkçe olarak kulağa çok daha iyi geliyor. Ancak diğer arkadaşların yazdıkları da olabilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.