industry group footprint

German translation: Branchenstellung des Konzerns

16:18 Feb 13, 2017
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Stellenanzeige
English term or phrase: industry group footprint
Es geht um eine Stellenanzeige für einen Country Segment Manager für Food&Beverage in Malaysia.Zu den Aufgaben zählt: "Lead the definition of the **industry group footprint** (market presence, execution standards and delivery model)." Könnte damit hier das Auftreten/Geschäftsgebaren/geschäftsphilisophie gemeint sein? Und wie würdet Ihr "industry group" hier übersetzen? Bin für jeden Vorschlag dankbar. Vielen Dank!
Jutta Kirchner
Germany
Local time: 14:36
German translation:Branchenstellung des Konzerns
Explanation:
„the industry group footprint“ ist meines Erachtens „the footprint of the group in the industry – also die Stellung des Konzerns in der Branche, die Branchenstellung des Konzerns

Ähnliche Formulierungen:

Zum Thema Unternehmensstrategie/-analyse:
„[...] Anschließend sind durch einen Branchenvergleich die Unternehmensentwicklung und die Branchenstellung des Unternehmens herauszuarbeiten. [...] Neben der internen Unternehmensanalyse ist eine externe Betrachtung erforderlich, die die Stellung des Unternehmens im Markt und die externen Einflüsse auf das Unternehmen untersucht."
http://webapp.pkf-nachrichten.de/index.php?id=1&getpage=647

Zeitungsbericht zu einem Kartellstreit zwischen Intel und US-Behörden:
„[...] Intel habe seine herausragende Stellung im Prozessorenmarkt ausgenutzt, um die Konkurrenten klein zu halten. [...] In vier von fünf Computern weltweit steckt ein Intel-Prozessor. Entsprechend mächtig ist die Stellung des Konzerns in der Branche.
http://www.zeit.de/news-nt/2010/8/4/iptc-bdt-20100804-211-25...
Selected response from:

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 13:36
Grading comment
Vielen Dank, Thomas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Spartenprofil/Profil der Unternehmenssparte
SWD Kreutel
4Branchenstellung des Konzerns
Thomas Pfann
3Fußabdruck des Konzerns / des Industriekonzerns
Regina Eichstaedter
3die Geschäftsziele/Geschäftsstruktur des Unternehmensbereiches
phillee


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spartenprofil/Profil der Unternehmenssparte


Explanation:
Ich denke, ich habe das Unternehmen hinter der Stellenanzeige gefunden und habe mal deren internationale Seite nach "industry group" durchsucht - die Treffer bezogen sich fast ausschließlich auf die verschiedenen Sparten/Branchen, in denen das Unternehmen tätig ist. Den Footprint würde ich hier eher von extern definieren; also ja, es geht um das Auftreten, aber mehr wie das von außen wahrgenommen wird. "Auftreten der Unternehmenssparte" könnte ich mir aber auch noch vorstellen.

SWD Kreutel
Germany
Local time: 14:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Regina Eichstaedter: ein einzelner Manager kann aber kaum die Aufgabe haben, die ganze Sparte zu betreuen /// Aber in die Sparte wäre ja auch die Konkurrenz einbezogen...
18 hrs
  -> Mhm, ich wäre davon ausgegangen, dass es auf das Land begrenzt ist, wenn spezifisch ein Country Manager gesucht wird?//Sparte würde ich nur als Unternehmensteil definieren, Branche ist dann der Bereich inkl. Konkurrenz.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fußabdruck des Konzerns / des Industriekonzerns


Explanation:
Footprint kann u.a. ökologisch gemeint sein oder die Bedeutung von "Präsenz" haben... also am besten genauso vage bleiben - in der Klammer werden ja nähere Angaben geliefert.

Regina Eichstaedter
Local time: 14:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Branchenstellung des Konzerns


Explanation:
„the industry group footprint“ ist meines Erachtens „the footprint of the group in the industry – also die Stellung des Konzerns in der Branche, die Branchenstellung des Konzerns

Ähnliche Formulierungen:

Zum Thema Unternehmensstrategie/-analyse:
„[...] Anschließend sind durch einen Branchenvergleich die Unternehmensentwicklung und die Branchenstellung des Unternehmens herauszuarbeiten. [...] Neben der internen Unternehmensanalyse ist eine externe Betrachtung erforderlich, die die Stellung des Unternehmens im Markt und die externen Einflüsse auf das Unternehmen untersucht."
http://webapp.pkf-nachrichten.de/index.php?id=1&getpage=647

Zeitungsbericht zu einem Kartellstreit zwischen Intel und US-Behörden:
„[...] Intel habe seine herausragende Stellung im Prozessorenmarkt ausgenutzt, um die Konkurrenten klein zu halten. [...] In vier von fünf Computern weltweit steckt ein Intel-Prozessor. Entsprechend mächtig ist die Stellung des Konzerns in der Branche.
http://www.zeit.de/news-nt/2010/8/4/iptc-bdt-20100804-211-25...

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 80
Grading comment
Vielen Dank, Thomas!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Geschäftsziele/Geschäftsstruktur des Unternehmensbereiches


Explanation:
See definition of industrial footprint on P2 of
http://www.ey.com/Publication/vwLUAssets/EY_-_Industrial_Foo...$FILE/EY-Brochure-Footprint-WEB.pdf

"What products and services should we offer to what markets?
Where should we locate our operations
How can we generate value and HOW should we develop
and make our products and service"

This is about defining the scale and structure of the operation by matching the markets they want to serve to the capabilities of the business.

I would also consider just using "Footprint" followed by the translation of the terms in brackets. I would assume anyone applying would be familiar with the term 'footprint' and if not the other terms should clarify it.

The other question is ... why bother translating this into German anyway? but that's not our problem.




    Reference: http://www.ey.com/Publication/vwLUAssets/EY_-_Industrial_Foo...
phillee
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search