bastard love child

English translation: it's figurative: the shit you get when you combine these things

09:17 Feb 12, 2017
English language (monolingual) [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: bastard love child
Hello everyone,

http://perpetualradarcommunications.com/hug-your-haters-part...

"I cannot believe that these people actually exchange real American currency for this square, steamed mixture of rodent feces and sawdust on a tiny bun. This is the **bastard love child** of a 7-Eleven microwavable meat patty and the entrail drippings of roadkill left to fester on Midwestern highways in the hot July sun. Happily it’s as thin as a Post-it note so as not to avoid inadvertently engaging your gag reflex."

What's the meaning of "bastard love child"?

Thank you.
Mikhail Korolev
Local time: 03:57
Selected answer:it's figurative: the shit you get when you combine these things
Explanation:
The writer is really disgusted by what he sees and exaggerates a bit.
Yes a "bastard love child" is an illegitimate child but here it has a figurative meaning

"the child" in question here is a burger "this square, steamed mixture of rodent feces and sawdust on a tiny bun" (of course it isn't really made of these ingredients! Just that it seems/looks/tastes like it is!)

The only good thing about this is that it's as very thin, so thin (like a Post-it note) that your gag reflex doesn't happen
And this piece of shit (food) has been brought together it seems by the unholy (illegitimate) combination of "a 7-Eleven (store) microwavable meat patty and the entrail drippings of roadkill left to fester on Midwestern highways in the hot July sun." Yum yum! How appetising! Of course there is no way the second "ingredients" of "roadkill entrails" were used here!

so yes, bastard is both an illegitimate child and is also a term of abuse as Jack said. The "love child" bit is sarcastic and refers to the "parents" of this "love child". Like what sort of love affair was this? Were they mad putting these together?

Not very appetising at all!
Selected response from:

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 01:57
Grading comment
Many thanks to everyone.
Thank you, Gallagy.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +7it's figurative: the shit you get when you combine these things
Yvonne Gallagher
5 +2an illegitimate offspring/child
Morad Seif
4 +2illegitimate child, born as a result of a (possibly short-lived) sexual encounter
Tony M
4 +1Sarcastic praise of this *union*, implying *the worst of each, & then some"; then even that'degraded
JW Narins


Discussion entries: 12





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
illegitimate child, born as a result of a (possibly short-lived) sexual encounter


Explanation:
Literally, it means an unintended child, illegitimate (i.e. born out of wedlock), usually as the resukt of some love affair that was not intended to be founding a family.

Here, of course, it is being used figuratively to describe this disgusting food, which the writer suggests was the unwanted result of the 'union' of a "7–11 patty" and "entrail drippings"

It seems it wasn't terribly appetising...

Tony M
France
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 309

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: afaik it has nothing to do with the duration of the sexual encounter
30 mins
  -> That's why I said "possibly" to suggest within the character limit that it was not a relation necessarily intended to be long-term.

agree  Jack Doughty: Writeaway is right, but you only said "possibly"
52 mins
  -> Thanks, jack! Exactly my point; trying to convey 'love' as in 'love affair', rather than 'marriage'

disagree  Phoenix III: Not at all. This has nothing to do with the by-product of an out of wedlock sex encounter.
6 hrs
  -> Of course it does! It is just a figurative usage, but the way it is expressed makes that intended meaning abundantly clear.

agree  Morad Seif
7 hrs
  -> Thanks, Morad!

agree  Björn Vrooman: Cancelling out the unwarranted "disagree," as your succinct explanation - plus the d-box entries by Charles - should be enough, IMHO.
1 day 2 hrs
  -> Thanks, Björn!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
an illegitimate offspring/child


Explanation:
///

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2017-02-12 09:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

<A child born out of wedlock (born to unmarried parents).>

Morad Seif
Türkiye
Local time: 03:57
Native speaker of: Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: re your explanation. a child born out of wedlock automatically means the parents aren't married.
32 mins
  -> Thanks. Nothing else does it mean.

neutral  Phoenix III: The sentence is not to be taken literally.
6 hrs
  -> Thanks Phoenix III: I know, but i meant it denotation-wise

agree  Yvonne Gallagher: yes, literally what it means
8 hrs
  -> Thank you

agree  Tony M
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
it's figurative: the shit you get when you combine these things


Explanation:
The writer is really disgusted by what he sees and exaggerates a bit.
Yes a "bastard love child" is an illegitimate child but here it has a figurative meaning

"the child" in question here is a burger "this square, steamed mixture of rodent feces and sawdust on a tiny bun" (of course it isn't really made of these ingredients! Just that it seems/looks/tastes like it is!)

The only good thing about this is that it's as very thin, so thin (like a Post-it note) that your gag reflex doesn't happen
And this piece of shit (food) has been brought together it seems by the unholy (illegitimate) combination of "a 7-Eleven (store) microwavable meat patty and the entrail drippings of roadkill left to fester on Midwestern highways in the hot July sun." Yum yum! How appetising! Of course there is no way the second "ingredients" of "roadkill entrails" were used here!

so yes, bastard is both an illegitimate child and is also a term of abuse as Jack said. The "love child" bit is sarcastic and refers to the "parents" of this "love child". Like what sort of love affair was this? Were they mad putting these together?

Not very appetising at all!

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 01:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 659
Grading comment
Many thanks to everyone.
Thank you, Gallagy.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa: I love your explanation and humor.
3 hrs
  -> Many thanks:-)Yes, the writing itself is really funny. Surprised to see this voted 'non-Pro' as not immediately understandable

agree  Phoenix III
4 hrs
  -> Many thanks:-)

agree  Morad Seif: Of course, connotation-wise!
5 hrs
  -> Many thanks:-)

agree  Tony M: Yes, for the intended figurative meaning ... which I thought was pretty self-evident by extrapolation from the literal meaning, which is what I assumed was bothering Asker. / I'd have assumed then Asker might have said "I get the literal meaning, but..."
5 hrs
  -> Many thanks:-) I don't agree that extrapolation from literal is that easy

agree  Ashutosh Mitra
16 hrs
  -> Many thanks:-)

agree  Jack Doughty
20 hrs
  -> Many thanks:-)

agree  Kelly McGuire
1 day 3 hrs
  -> Many thanks:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sarcastic praise of this *union*, implying *the worst of each, & then some"; then even that'degraded


Explanation:
Love child - a good thing, but here - a love child of two things he scorns, implying that this is even worse.
Then it's made still worse (and funnier) by making it a *bastard* love child (too many details becomes funny by itself) - you could say it's not even a legitimate child, but at this point the literal meaning ceases to be particular important, it's the compounding of deprecating epithets that creates the humor.

JW Narins
United States
Local time: 20:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  acetran
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search