mât de stockage

German translation: Regalbediengerät

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mât de stockage
German translation:Regalbediengerät
Entered by: Andrea Wurth

13:42 Feb 8, 2017
French to German translations [PRO]
Marketing - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: mât de stockage
Es geht um ein riesiges Logistikzentrum, das für einen Internethändler gebaut wurde. Hier werden ein paar Zahlen und Fakten aufgeführt:

"19 500 m2 de logistique 3 km de convoyeurs 23 ***mâts de stockage grande vitesse*** (2500 bacs par heure peuvent entrer et sortir du centre) 30 pays livrés jusqu’à 40 000 colis expédiés par jour..."

Hat jemand eine Ahnung, was der eingesternte Teil bedeutet? Vielen Dank im Voraus für Eure Hilfe.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 21:31
Regalbediengerät
Explanation:
... zumindest laut http://www.lomag-man.org/stockage/matdestockage_stack.php (EN: storage and retrieval unit/system). Die "Lagertürme" wären dann wohl eher die Hochregale, und "grande vitesse" passt dazu m. E. nicht.

Vgl. z. B. http://www.proz.com/kudoz/1243102 und http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/transport_transp...
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 21:31
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Lagerturm
Hedda Lubbers
2 +2Regalbediengerät
Steffen Walter


Discussion entries: 6





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Lagerturm


Explanation:
http://www.maschinenmarkt.vogel.de/george-der-lagerturm-fuer...

nach der Kurzbeschreibung denke ich, dass damit Lagertürme gemeint sind

Hedda Lubbers
Belgium
Local time: 21:31
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andre Hintermann
10 mins

neutral  Steffen Walter: "mâts de stockage grande vitesse" (siehe Kontext) spricht m. E. gegen diese Übersetzung.
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Regalbediengerät


Explanation:
... zumindest laut http://www.lomag-man.org/stockage/matdestockage_stack.php (EN: storage and retrieval unit/system). Die "Lagertürme" wären dann wohl eher die Hochregale, und "grande vitesse" passt dazu m. E. nicht.

Vgl. z. B. http://www.proz.com/kudoz/1243102 und http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/transport_transp...


Steffen Walter
Germany
Local time: 21:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96
Grading comment
Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Erdmann: ich denke, das ist es - im Frz. wird die Betonung auf den Mast gelegt; das Regalbediengerät hat z. B. einen oder zwei Masten, siehe z. B. "... kurvengängiges Regalbediengerät in Zweimastausführung ... https://de.wikipedia.org/wiki/Regalbediengerät
2 hrs
  -> Ja.

agree  BrigitteHilgner
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search